Beaudreaux
Well-Known Member
I have read more than a few posts on RF wherein people claim that certain Biblical passages are poorly translated. I have to say, it drives me nuts! The most recent Biblical translations represent the pinnacle of human ability and scholarship. They are advised by the fruits of modern archaeology and come from the latest and most studied transcripts. The New International Version, for example, took 10 years and was completed by a team of up to 100 people from the USA, Canada, the United Kingdom, Australia, New Zealand, and South Africa. The range of those participating included over twenty different denominations such as Baptists, Evangelicals, Methodists, Lutherans, Anglicans, and more.
Yet without fail, people on this forum who have invested in a Hebrew or Koine Greek dictionary will make posts claiming that the translation went wrong here or there. Coincidentally, the translation error usually changes the meaning of some scripture whose current meaning with which they take issue.
So, to all of you who have posted on RF claiming that these scholars working in concert over a period of years have somehow gotten it wrong, what are your qualifications to make such a judgement?
Yet without fail, people on this forum who have invested in a Hebrew or Koine Greek dictionary will make posts claiming that the translation went wrong here or there. Coincidentally, the translation error usually changes the meaning of some scripture whose current meaning with which they take issue.
So, to all of you who have posted on RF claiming that these scholars working in concert over a period of years have somehow gotten it wrong, what are your qualifications to make such a judgement?