Jesus, according to historical tradition, primarily spoke Hebrew, especially when engaging with educated Jewish leaders. However, when addressing the general public, he utilized Aramaic, the common language of the time. This linguistic versatility reflects Jesus' adaptability in diverse social contexts.Is this intended as a casual observation or as evidence for something?
Parenthetically, I've always found it interesting that the Tanakh references to the New Testament show a heavy reliance on the LXX rather than the MT. I would have thought that the Son of God would have spoken to Paul in Koine Greek if only as a courtesy.
The Gospels, which chronicle the teachings and life of Jesus, represent a meticulous compilation of oral traditions originally conveyed in Hebrew and Aramaic. The task of translating these traditions into Greek was undertaken with precision, drawing inspiration from the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament.
One should be cautious when discussing "Jesus" with me, as he is entirely different from the "Jesus" preached in these two millennia. My Jesus taught that the Jewish Law brings eternal salvation to the people of Israel; that Jesus approached the rejected scepter of Joseph, including taking refuge in Egypt, dividing the genealogy into 3x14=42 NOMOS, and finally seeking refuge in Ephraim; this Jesus faced death traps from his brothers, among many other discrepancies.