John 20:28
I believe the JW interpretation is that Thomas is applying 'god' in its lesser sense to Jesus. Numerous trinitarian scholars admit that
theos may be used for judges, kings, angels, etc. who are appointed by God to do his will.
While I certainly don't disagree, I do see a probable alternate.
NT Scholars admit that commonly used expressions and doxologies to God are often abbreviated by leaving out words.
The reason I believe that Thomas is not addressing God in this verse is that
John (and, I believe, all other NT writers)
always uses the vocative kurie when addressing someone as 'Lord.' Since
kurios,
not kurie, is used here, this is a praise or promise to God: "My Lord [
kurios] and my God be praised," "May my Lord [
kurios] and God [
be witness that I believe you have been resurrected]....”
http://examiningthetrinity.blogspot.com/2009/10/mygod.html
Notice the parallel between 1 Samuel 20:12 (where Jonathan’s words appear to be directed to
David: “... Jonathan
saith unto David, ‘
Jehovah, God of Israel - when I search my father, about this time tomorrow ....’” -
Young’s Literal Translation, cf.
KJV) and John 20:28 (where Thomas’ words
appear to be directed to Jesus: “Thomas
answered him, ‘My Lord and my God!’”).
The significant point here is that, although the scripture shows Jonathan speaking to David, it
apparently literally calls him (David) “
O LORD God of Israel”!! (For a straightforward
literal translation see 1 Samuel 20:12 in the
King James Version.) You can bet that, if modern Bible translators wanted to find “evidence” that made King David also appear to be equally God (Quadrinarians?), they would continue to translate this scripture addressed to David just as literally as they do John 20:28 to “prove” that Jesus is equally God!
Instead, we see many modern translations
adding words to bring out what they believe
may have been originally intended. There is absolutely no reason for this addition except the translators believe
from the testimony of the rest of the Bible that David is
not Jehovah God. So something else must have been intended here.
Translators from about 200 B.C. (Septuagint) until now have been guessing (and disagreeing) at exactly what was intended here. It was probably some common idiom of the time such as:
“I promise you in the sight of the L
ORD the God of Israel” -
NEB, or, as found in the ancient Septuagint: “Jonathan said unto David, ‘The Lord [
kurios] God of Israel
knows that....’”
Perhaps the most-used interpretation is: “Jehovah, the God of Israel, (
be witness)....” -
ASV (cf.
NASB, RSV, AT, NKJV).
There is no reason to believe that Thomas is calling Jesus 'God' at Jn. It is significant that John does not follow up this blockbuster (if the Trinitarian interpretation were true) with further references to this great 'truth.'
Instead he summarizes his Gospel in 20:30, 31 with "these have been written down that you may believe that Jesus is
the Christ the Son of God...."
Why no summary including 'Jesus is God'?