Augustus
…
You have failed to read the references, and are not aware of foot noted references. Despite your biased derision,and selective referencing the Wiki source is reasonably accurate and footnoted with references.
Biased derision? I never criticised the sources (why would I? They were accurate enough and clearly supported my argument), I was just pointing out your selective double standards.
Selective citation? You mean citing the exact point that refute your claim that "No there is no evidence that the Byzantine Empire had any or significant Greek philosophy texts before they received them through Islam in the Middle Ages"
Would you like to make a rational argument against my point, or are we back to you simply saying 'you're wrong, you're wrong' while ignoring any source that goes against your ideological beliefs (now apparently including the ones you picked yourself).
My point: "Well much of it was also preserved by the Byzantine Empire as it was their heritage, but philosophers in the Islamic Empire certainly made significant contributions and additions. I'm not the one denying multiple influences here."
Again: Significant numbers of texts arrived in the West from both Byzantine and Islamic sources. The Islamic sources also contributed beyond merely preserving the texts, they also made significant additions.
Your argument... ?
I acknowledged that some Greek texts were preserved in the Eastern Church, but you failed to acknowledge there limits and other problems noted in the references.
Verbatim: "there is no evidence that the Byzantine Empire had any or significant Greek philosophy texts before they received them through Islam in the Middle Ages"
Your sources said otherwise...
With increasing Western presence in the East due to the Crusades, and the gradual collapse of the Byzantine Empire during the later Middle Ages, many Byzantine Greek scholars fled to Western Europe bringing with them many original Greek manuscripts, and providing impetus for Greek-language education in the West and further translation efforts of Greek scholarship into Latin.[2]
If you would like to make an actual argument against this referencing what you think is wrong, please do. It would make a pleasant change
Actually,your original argument was the rise of intellectual movements and democracy in WESTERN EUROPE due to Christian influence, and I disagree. The source of the influence and development of intellectual movements is the influence of Greek Philosophy predominately from texts acquired from Islamic sources in the Middle Ages. There never was a significant democracy nor intellectual movements in the Eastern Empire nor in the Orthodox Churches that followed.
Yes that was my original argument. We then started talking about how Greek texts arrived in the West, which is why I am discussing how Greek texts arrived in the West.
This is incidental to my main argument regarding the influence of Christianity on Western liberalism (liberal democracy).
There is nothing in the Bible nor in the hierarchy of Roman Church inherited from Rome that would inspire democracy. In fact they would go against democracy.
How many times, liberal democracy, as in political liberalism. Also, Christianity is not limited to a rank Biblical literalism.
Actually there was resistance to Greek philosophy and ideas like St Jerome
And the major translator and preserver of Greek texts in the West was the Church which doesn't exactly suggest a general desire to prevent access to this material.
Christianity is a diverse tradition that has lasted 2000 years, of course there are different attitudes within it.
Actually, the Greek texts in the Empire were minimally translated and used,and not transmitted to the Western empire as cited.
That's not what your sources say.
No the the translation movement in the Middle Ages was not mostly translated by Christians.
Again not so much as an attempt to make a reasoned argument. Again, you are very much mistaken.
The translation movement in the Islamic Empire was mostly done by Christians who were working for, and being paid by, the Arabs.
Why were so many Greek-Arabic translators Christians ?
During the 8th to 10th centuries almost all Greek scientific and philosophical texts then available in manuscripts were translated into Arabic, and translation efforts continued into the following few centuries. The translators who carried out this work were not from a single community, and came from many ethnic and religious backgrounds. Important translators were Muslims like al-Ḥajjaj ibn Yūsuf ibn Maṭar (AD 786–830) and al-‘Abbās ibn Sa‘īd al-Jawharī (d. after 843), and even planet-worshipping Ṣābi’ans like Thābit ibn Qurrah al-Ḥarrānī (d. 901). But Christians made up a very large proportion of these translators.
Why Were So Many of the Greek-Arabic Translators Christians? | Qatar Digital Library
The translation movement in the West was also mostly done by Christians and mostly paid for with Church funds (I'll let you google that one yourself).