nPeace
Veteran Member
Are you a Pharisee? That was a joke Ken.PHILLIPS Luke 17:21
Later, he was asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, and he gave them this reply: “The kingdom of God never comes by watching for it. Men cannot say, ‘Look, here it is’, or ‘there it is’, for the kingdom of God is inside you.”
KJV Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
YLT nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
Is it not within us already?
Was Jesus not speaking to Pharisees?
Luke 17:21
New International Version
nor will people say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is in your midst."
New Living Translation
You won’t be able to say, ‘Here it is!’ or ‘It’s over there!’ For the Kingdom of God is already among you.”
English Standard Version
nor will they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There!’ for behold, the kingdom of God is in the midst of you.”
Berean Study Bible
Nor will people say, ‘Look, here it is,’ or ‘There it is.’ For you see, the kingdom of God is in your midst.”
Berean Literal Bible
nor will they say, 'Behold here,' or 'There.' For behold, the kingdom of God is in your midst."
King James Bible
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
New King James Version
nor will they say, ‘See here!’ or ‘See there!’ For indeed, the kingdom of God is within you.”
New American Standard Bible
nor will they say, ‘Look, here it is!’ or, ‘There it is!’ For behold, the kingdom of God is in your midst.”
NASB 1995
nor will they say, 'Look, here it is!' or, 'There it is!' For behold, the kingdom of God is in your midst."
NASB 1977
nor will they say, ‘Look, here it is!’ or, ‘There it is!’ For behold, the kingdom of God is in your midst.”
Amplified Bible
nor will people say, ‘Look! Here it is!’ or, ‘There it is!’ For the kingdom of God is among you [because of My presence].”
Christian Standard Bible
no one will say, ‘See here! ’ or ‘There! ’ For you see, the kingdom of God is in your midst.”
Holman Christian Standard Bible
no one will say, 'Look here!' or 'There!' For you see, the kingdom of God is among you."
American Standard Version
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
Aramaic Bible in Plain English
“Neither do they say, 'Behold, here it is!' and 'Behold, from here to there!', for behold, the Kingdom of God is within some of you.”
Contemporary English Version
There is no use saying, 'Look! Here it is' or 'Look! There it is.' God's kingdom is here with you."
Douay-Rheims Bible
Neither shall they say: Behold here, or behold there. For lo, the kingdom of God is within you.
English Revised Version
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
Good News Translation
No one will say, 'Look, here it is!' or, 'There it is!'; because the Kingdom of God is within you."
GOD'S WORD® Translation
They can't say, 'Here it is!' or 'There it is!' You see, the kingdom of God is within you."
International Standard Version
People won't be saying, 'Look! Here it is!' or 'There it is!' because now the kingdom of God is among you."
Literal Standard Version
nor will they say, Behold, here; or, Behold, there; for behold, the Kingdom of God is within you.”
NET Bible
nor will they say, 'Look, here it is!' or 'There!' For indeed, the kingdom of God is in your midst."
New Heart English Bible
neither will they say, 'Look, here.' or, 'Look, there.' for the Kingdom of God is within you."
Weymouth New Testament
Nor will they say, 'See here!' or 'See there!' --for the Kingdom of God is within you."
World English Bible
neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you."
Young's Literal Translation
nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
The more the merrier, right.
What is the kingdom of God, is a very important question then, isn't it?
So that's why we are examining the scriptures.
Let's continue to do so.
Consider that when Jesus came preaching the good news of the kingdom, it was his central message.
So it is expected that he spoke about it throughout his ministry.
He used illustrations in explaining it.
No one got it. His apostles got a bit, but it only became clearer in time. So we began with the question regarding the sacred secret of the kingdom.
Let's step back there and come forward.
I'm going to go fairly rapidly, so I am trusting you will keep up.
Last edited: