But do you think there is a difference in meaning?
or do they speak essentially about the same thing?
So do you think the acceptable translation is socially determined?
For all of these questions I'd have to refer you to a large part of me being present in any ritual, in any religious tradition...
My intention.
The Maharishi once joked that you could use 'coca cola' as your mantra, but if said in the correct mind it would still be beneficial (might be paraphrasing a little)
But I truly believe that in my time Seeking, this is one of my most valuable insights.
[/quote]For all you christians wondering why some weirdo sorcerer dude is so interested in this... I occasionally say this prayer to honor the spirit of my grandfather whom I heard say it many many times. And he always used "debts". But recently I have been to rituals in Catholic-derived traditions such as Vodou ceremonies or Espiritismo Misas where "trespasses" is used, as I imagine in all Catholic settings.
Thinking about the difference between the concepts of "debts to" and "trespasses against" god gave me many thoughts regarding cultural differences in historically christian countries. And also the role of capitalism. If anyone has ever read the work of Max Weber such as "The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism" there is much to chew on here.
That is why I wanted a variety of believers opinions.[/quote]
Definitely had me scratching my head
I don't have any clear thoughts coming to mind to share, so maybe I can just leave you with something to read on. And it might also answer your other question,
And does anyone know the origin of these divergent translations in the English version?
All hail wikipedia: The Lord Prayer
LOL.... well.... it's a decent start anyways
:namaste
SageTree