Greetings to the reader & peace be upon you.
So I was reading Quran in English language with additional commentary in footnotes and I have to say it became very
fatiguing because English is not my native language so I decided to order the version in my native language to re-read everything and continue reading where I left of from English version so I could understand the message of Quran, but I just can't ignore the feeling of losing important information and beauty that comes with Quran in Arabic language and in current situation I have no money for any Arabic lessons in my city so reading the Quran translation should for now do the job and I always wondered does it bother you that you don't read Quran in Arabic language and that you don't use Arabic language and phrases (since I've noticed many people actually don't)? This question is of course aimed to the people who read Quran translation. Any opinion on how much of information is lost from translating Arabic to other languages?
So I was reading Quran in English language with additional commentary in footnotes and I have to say it became very
fatiguing because English is not my native language so I decided to order the version in my native language to re-read everything and continue reading where I left of from English version so I could understand the message of Quran, but I just can't ignore the feeling of losing important information and beauty that comes with Quran in Arabic language and in current situation I have no money for any Arabic lessons in my city so reading the Quran translation should for now do the job and I always wondered does it bother you that you don't read Quran in Arabic language and that you don't use Arabic language and phrases (since I've noticed many people actually don't)? This question is of course aimed to the people who read Quran translation. Any opinion on how much of information is lost from translating Arabic to other languages?