Rogers was so meticulous in his process for translating ideas so they could be easily understood by children that a pair of writers on the show came up with a nine-step process that he used to translate from normal English into "Freddish", the special language he used when speaking to children.
1. "State the idea you wish to express as clearly as possible, and in terms preschoolers can understand." Example: It is dangerous to play in the street.
2. "Rephrase in a positive manner," as in It is good to play where it is safe.
3. "Rephrase the idea, bearing in mind that preschoolers cannot yet make subtle distinctions and need to be redirected to authorities they trust." As in, Ask your parents where it is safe to play.
4. "Rephrase your idea to eliminate all elements that could be considered prescriptive, directive, or instructive." In the example, that'd mean getting rid of "ask": Your parents will tell you where it is safe to play.
5. "Rephrase any element that suggests certainty." That'd be "will": Your parents can tell you where it is safe to play.
6. "Rephrase your idea to eliminate any element that may not apply to all children." Not all children know their parents, so: Your favorite grown-ups can tell you where it is safe to play.
7. "Add a simple motivational idea that gives preschoolers a reason to follow your advice." Perhaps: Your favorite grown-ups can tell you where it is safe to play. It is good to listen to them.
8. "Rephrase your new statement, repeating the first step." "Good" represents a value judgment, so: Your favorite grown-ups can tell you where it is safe to play. It is important to try to listen to them.
9. "Rephrase your idea a final time, relating it to some phase of development a preschooler can understand." Maybe: Your favorite grown-ups can tell you where it is safe to play. It is important to try to listen to them, and listening is an important part of growing.
These are boss-level communication skills. Steps 6 & 8 are particularly thoughtful. Using language like "your favorite grown-ups" instead of "your parents" is often decried these days as politically correct nonsense but Rogers knew the power of caring language to include as many people as possible in the conversation.