Psalm 102:25-28 NWT
Long ago you laid the foundations of the earth,
And the heavens are the work of your hands.+
26 They will perish, but you will remain;
Just like a garment they will all wear out.
Just like clothing you will replace them, and they will pass away.
27 But you are the same, and your years will never end.+
28 The children of your servants will dwell securely,
And their offspring will be firmly established before you.”+
Hebrews 1:8-12 NWT
8 But about the Son, he says: “God is your throne+ forever and ever, and the scepter of your Kingdom is the scepter of uprightness.* 9 You loved righteousness, and you hated lawlessness. That is why God, your God, anointed you+ with the oil of exultation more than your companions.”+ 10 And: “At the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the works of your hands. 11 They will perish, but you will remain; and just like a garment, they will all wear out, 12 and you will wrap them up just as a cloak, as a garment, and they will be changed. But you are the same, and your years will never come to an end.”+
The issue of the grammar Hebrews 1:8-12 must first be addressed.
In verse 8 the "he" who is speaking is God the Father. Between the quotation marks are His statements. From the beginning of the quotation mark in verse 8 to the end of verse 9, where the first statement of God the Father ends with the closed quote it is spoken to the Son. Verse 10 begins with the conjunction "and" connecting the next quotation. There is no change of the subject speaking - the Father or the object spoken to - the Son. God the Father is still addressing the Son to the end of verse 12. You are correct stating that Psalm 102:25-27 is attributed to YHWH, Jehovah God and to Him alone. Your own Bible translation properly uses the English grammatical construction and yet, because of the bias of one's tradition, one does not see the clear and plain English language right before their eyes. I only ask that you would reread this section and reconsider your assumption according to what is written.