Tom Davidson
Member
"And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life (neshamah); and man became a living soul (nephesh)." Genesis 2:7
Many problems arise because in translating the Hebrew 'nephesh' into the Greek 'psyche', then into English 'soul', the commonly understood definition of soul is the Greek sense, which is entirely different from the Hebrew, and thus different to the manner in which Christ uses the term.
The Greek reflects the Platonic view of the soul (psyche) as something incorporeal, (possibly) immortal, an essence (of the person) that is no part of the physical body, and likewise the physical body is no part of the soul. From here stems the concepts of reincarnation and transmigration - that the soul moves from body to body on its journey towards perfection.
This leads to an inherent dualism of body and soul, and sets the two in opposition. In the Greek worlds the soul is good, the body is evil. By extension, the spiritual is good, and the physical is evil, which again is a Platonic viewpoint that entirely contradicts Scripture, for God made the world and saw that it was good, as were are told in each successive day in Genesis 1 (except the second), but the place of the world, as a place and source of good, drops from sight from there on.
This view occurs again and again, in Platonism, gnosticism, and a whole raft of heresies that were condemned by the church. However, the church saw fit never to address the cause of the error directly, preferring the simplicity of the belief that human beings have an immortal soul which animals do not have, as an easy way of explaining how we must combat ourselves to attain salvation. Yet by implication the fault lies with the body - the sins of the flesh - as it it was the body that corrupted the soul. In fact the soul and body are one - and as the soul IS its body, they are either both corrupt, or neither of them. Scripture uses the word nephesh to describe both men and creatures as 'living' but translators used the word 'soul' for man and 'creature' for animal. The Hebrew phrase should be translated exactly the same way in both cases, and to do likewise is to mislead those who do not read Hebrew.
Catholic scholar Dom Wulstan Mork said that the soul gives life to the body, but not as a distinct substance. Adam doesn't have nephesh; he is nephesh, just as he is bashar. The body is the visible nephesh. The soul is to the body as the beat is to the heart.
Furthermore the expression 'man became a living soul' (nephesh hayyah) does not mean that at creation his body was endowed with an immortal soul, it means that by the breath of life man became a living, breathing being - the heart began to beat, the blood to circulate, the brain to think, and all the vital signs of life were activated. Simply stated, a living soul means a living being.
The term 'nephesh hayyah' is translated as 'living soul' when referring to man, but living creature when referring to animals. Animals are referred to as living creatures rather than living souls. Why? The translators accepted the belief that human beings have an immaterial, immortal soul which animals do not have - and this is entirely Greek in origin - the scriptural translators have 'glossed over' (I would not say concealed) the fact, presumably because they were so bound by current theological notions of the meaning of the word 'psyche'.
The simple truth is that 'soul' means 'life', and that which has life has soul - be it man or animal. Where there is no life, there is no soul, and where there is no soul, there is no life.
The saddest outcome of this - apart from inherent error - is the view of the world. By accepting this underlying duality, we have turned our backs on the world as having no place in the Divine Economy of Salvation. This is a tragic error. The Christian is led to believe that God is nowhere present in the world, except the in the church, and likewise we have to reject the world to be good Christians.
Adam was given dominion over the world.
We continue to desecrate and destroy it.
When God asked Abel the whereabouts of his brother, we all know the reply. When God asks us what have we done with the world he gave us, what shall we say?
Thomas
www.theveil.net
Many problems arise because in translating the Hebrew 'nephesh' into the Greek 'psyche', then into English 'soul', the commonly understood definition of soul is the Greek sense, which is entirely different from the Hebrew, and thus different to the manner in which Christ uses the term.
The Greek reflects the Platonic view of the soul (psyche) as something incorporeal, (possibly) immortal, an essence (of the person) that is no part of the physical body, and likewise the physical body is no part of the soul. From here stems the concepts of reincarnation and transmigration - that the soul moves from body to body on its journey towards perfection.
This leads to an inherent dualism of body and soul, and sets the two in opposition. In the Greek worlds the soul is good, the body is evil. By extension, the spiritual is good, and the physical is evil, which again is a Platonic viewpoint that entirely contradicts Scripture, for God made the world and saw that it was good, as were are told in each successive day in Genesis 1 (except the second), but the place of the world, as a place and source of good, drops from sight from there on.
This view occurs again and again, in Platonism, gnosticism, and a whole raft of heresies that were condemned by the church. However, the church saw fit never to address the cause of the error directly, preferring the simplicity of the belief that human beings have an immortal soul which animals do not have, as an easy way of explaining how we must combat ourselves to attain salvation. Yet by implication the fault lies with the body - the sins of the flesh - as it it was the body that corrupted the soul. In fact the soul and body are one - and as the soul IS its body, they are either both corrupt, or neither of them. Scripture uses the word nephesh to describe both men and creatures as 'living' but translators used the word 'soul' for man and 'creature' for animal. The Hebrew phrase should be translated exactly the same way in both cases, and to do likewise is to mislead those who do not read Hebrew.
Catholic scholar Dom Wulstan Mork said that the soul gives life to the body, but not as a distinct substance. Adam doesn't have nephesh; he is nephesh, just as he is bashar. The body is the visible nephesh. The soul is to the body as the beat is to the heart.
Furthermore the expression 'man became a living soul' (nephesh hayyah) does not mean that at creation his body was endowed with an immortal soul, it means that by the breath of life man became a living, breathing being - the heart began to beat, the blood to circulate, the brain to think, and all the vital signs of life were activated. Simply stated, a living soul means a living being.
The term 'nephesh hayyah' is translated as 'living soul' when referring to man, but living creature when referring to animals. Animals are referred to as living creatures rather than living souls. Why? The translators accepted the belief that human beings have an immaterial, immortal soul which animals do not have - and this is entirely Greek in origin - the scriptural translators have 'glossed over' (I would not say concealed) the fact, presumably because they were so bound by current theological notions of the meaning of the word 'psyche'.
The simple truth is that 'soul' means 'life', and that which has life has soul - be it man or animal. Where there is no life, there is no soul, and where there is no soul, there is no life.
The saddest outcome of this - apart from inherent error - is the view of the world. By accepting this underlying duality, we have turned our backs on the world as having no place in the Divine Economy of Salvation. This is a tragic error. The Christian is led to believe that God is nowhere present in the world, except the in the church, and likewise we have to reject the world to be good Christians.
Adam was given dominion over the world.
We continue to desecrate and destroy it.
When God asked Abel the whereabouts of his brother, we all know the reply. When God asks us what have we done with the world he gave us, what shall we say?
Thomas
www.theveil.net