• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

The Truth About Melchizedek

Tumah

Veteran Member
How sad. It is necessary to understand the NT to understand much of the OT.
This is patently false. I mean, there was no NT for about 400 years between the time the last book of Tanach was written until the NT was written. It was understood just fine. And the proof is in the pudding. I've never read the NT and I have no problem whatsoever understanding Tanach.

So that kind of shifts the burden into your court. If the Tanach can be understood perfectly well without the NT, then why should the NT's interpretation hold any value?
Also the quote in Hebrews is an exact quote from the OT. You don't need the NT to know the OT also includes "order."
It is clearly not the word in that place. You can take a look at Psa. 110:4 and see for yourself. The word is דברתי, the root word is דבר - DaVaR. Davar means "word" or "thing/matter". Its a fairly common root.
 

omega2xx

Well-Known Member
This is patently false. I mean, there was no NT for about 400 years between the time the last book of Tanach was written until the NT was written. It was understood just fine. And the proof is in the pudding. I've never read the NT and I have no problem whatsoever understanding Tanach.

You can understand the literal, you can't understand the spiritual. For example, you misinterpret Isa 53 by trying to make the suffering servant the Jews, but no Jew, except Jesus was pierced through or crushed for my sins, God has not caused my iniquities to fall on any other Jew, The Jews are not a guilt offering for me and the Jews can't justif any, let alone many.

You reject Jesus as the Messiah because He did not fulfill all of the Messianic prophecies. The NT tells us Jesus is coming back. Then He will fulfill the rest of them and then the prophesy of Zech 12:10 will be fulfilled.

So that kind of shifts the burden into your court. If the Tanach can be understood perfectly well without the NT, then why should the NT's interpretation hold any value?

I have no illusion that I can convince you of anything. What I have just said is true. The NT was inspired by God just as the OT is. I have an advantage because I have studied both testaments.

No bone was to be broken in the Passover lamb. Now that seems like a strange requirement for a lamb that was about to be killed and eaten until you read in the NT that Jesus legs were not broken(Jn 19:33) and they should have been even if He was already dead, They also pierced His side which is mentioned in Zech 12:10. Behold the Lamb of God(Jn 1:29), John the Baptist recognized Jesus as such.

It is clearly not the word in that place. You can take a look at Psa. 110:4 and see for yourself. The word is דברתי, the root word is דבר - DaVaR. Davar means "word" or "thing/matter". Its a fairly common root.

Your explanation is way to limited. dabar can mean much more than you have included. It is the root of dibra, which can also mean order and is so translated in the jps. and other Hebrew to English translations.

Luke 24:44 Jesus says the Law of Moses, the prophets and the Psalms were written of Him. Luke 24:27 tells us that beginning with Moses, Jesus explained the things concerning Himself in all the Scriptures. At that time, all they had was the OT.


Behold the tabernacle is among men and He shall dwell among them, and they shall be His people and God Himself will be among them. (Rev 21:3).

And the Word became flesh and dwelt(literally tabernacled) among us...Jn 1:14

Jesus can be found in the OT, if you know how to look for Him
 

omega2xx

Well-Known Member
Can you fix your quotes real quick?

Probably not, but I will try.

This is patently false. I mean, there was no NT for about 400 years between the time the last book of Tanach was written until the NT was written. It was understood just fine. And the proof is in the pudding. I've never read the NT and I have no problem whatsoever understanding Tanach.

You can understand the literal, you can't understand the spiritual. For example, you misinterpret Isa 53 by trying to make the suffering servant the Jews, but no Jew, except Jesus was pierced through or crushed for my sins, God has not caused my iniquities to fall on any other Jew, The Jews are not a guilt offering for me and the Jews can't justify any, let alone many.

You reject Jesus as the Messiah because He did not fulfill all of the Messianic prophecies. The NT tells us Jesus is coming back. Then He will fulfill the rest of them and then the prophesy of Zech 12:10 will be fulfilled.

So that kind of shifts the burden into your court. If the Tanach can be understood perfectly well without the NT, then why should the NT's interpretation hold any value?

I have no illusion that I can convince you of anything. What I have just said is true. The NT was inspired by God just as the OT is. I have an advantage because I have studied both testaments.

No bone was to be broken in the Passover lamb. Now that seems like a strange requirement for a lamb that was about to be killed and eaten until you read in the NT that Jesus legs were not broken(Jn 19:33) and they should have been even if He was already dead, They also pierced His side which is mentioned in Zech 12:10. Behold the Lamb of God(Jn 1:29), John the Baptist recognized Jesus as such.

It is clearly not the word in that place. You can take a look at Psa. 110:4 and see for yourself. The word is דברתי, the root word is דבר - DaVaR. Davar means "word" or "thing/matter". Its a fairly common root.

Your explanation is way to limited. dabar can mean much more than you have included. It is the root of dibra, which can also mean order and is so translated in the jps. and other Hebrew to English translations.

Luke 24:44 Jesus says the Law of Moses, the prophets and the Psalms were written of Him. Luke 24:27 tells us that beginning with Moses, Jesus explained the things concerning Himself in all the Scriptures. At that time, all they had was the OT.


Behold the tabernacle is among men and He shall dwell among them, and they shall be His people and God Himself will be among them. (Rev 21:3).

And the Word became flesh and dwelt(literally tabernacled) among us...Jn 1:14

Jesus can be found in the OT, if you know how to look for Him

That is the best I can do, and I am running late so if you respond, I will not reply until after noon today.
 

Tumah

Veteran Member
You can understand the literal, you can't understand the spiritual. For example, you misinterpret Isa 53 by trying to make the suffering servant the Jews,
The problem is that you rely on Christian translators to tell you how to read the text. So you don't know how they've subtly altered the text from the original, because you can't read it.
Here is Isaiah 53:8. And before I quote it, allow me to preface it with another two verses. Its a litte long, but bear with me:

Deut. 34:8 "And the Children of Israel wept (plural) [over] Moses..."
Here I've established that when speaking about Israel, the verse doesn't hesitate to use the plural when speaking about the whole nation.

Ex. 19:2 "And traveled (plural) from Refidim and they came (plural) to the desert of Sinai. And they encamped (plural) in the desert. And Israel encamped (singular) there opposite the mountain."​

Here I've established that the Tanach doesn't hesitate to switch between singular and plural when discussing the nation.
And now:
מעצר - from (prefix) imprisonment (lit. stopping)
וממשפט - and from (prefix) judgment
לקח - taken (masculine, singular, third person - he was taken)
ואת - and (prefix) [direct object pointer]
דורו - his (suffix) generation
מי - who
ישוחח - will converse (masculine, singular, third person)
כי - because/that
נגזר - cut (third person, passive, singular)
מארץ - from (prefix) land
חיים - living
מפשע - from sin
עמי - my (suffix) nation
נגע - plague
למו - to them

So just to jot that in normal English
From imprisonment and judgement he was taken. And his generation who will tell that he was cut from the land of living from sin [of] my nation, a plague to them.

Notice that last word there למו "to them". I once counted 50 cases of the word with all of them clearly meaning in context "to them". Here's just a few:
Deut. 33:2 "And He shined from Se'ir to them (למו)."
Psa. 119:165 "Much peace to those that love the Your Torah, and there should not be to them (למו) a stumbling block"
Psa. 55:20 "that there is no passing for them (למו) and they did not fear G-d."

What your translators did was they considered the word as though the suffix was just ו which is the masculine, singular suffix. However, as established above, the word is made up of two parts the prefix ל meaning 'to' and the suffix מו meaning third person plural masculine. An example would be Deut. 32:32 "their grapes (ענבמו) are grapes of bitterness".

What I've essentially done here, is show you that verse 8 momentarily switches back to plural almost as if to remind you that the subject is the nation of Israel who is suffering.

but no Jew, except Jesus was pierced through or crushed for my sins, God has not caused my iniquities to fall on any other Jew,
No where in this chapter is the word "pierced" found.

And in fact Jews were crushed for your sin. In fact, probably for your own grandparents' sins. Think about how many Christians sinned by falsely libeling Jews, torturing Jews and killing Jews. We have an entire 2,000 year history of suffering at the hands of other nations.

The Jews are not a guilt offering for me and the Jews can't justif any, let alone many.
No where does verse 10 indicate that the subject would make itself a guilt offering for someone else.

Essentially what I've shown you here, is that your "spiritual interpretation" is based on mistakes in rendering the text. That's not a spiritual interpretation. That's your religious translators and NT authors trying to reinterpret what the text is actually saying in order to fit their agenda of fitting Jesus into the Tanach

You reject Jesus as the Messiah because He did not fulfill all of the Messianic prophecies. The NT tells us Jesus is coming back. Then He will fulfill the rest of them and then the prophesy of Zech 12:10 will be fulfilled.
And the NT is a fabrication. Simple as that. The authors had no other means to explain why Jesus hadn't fulfilled any of the explicit messianic prophecies. So they reinterpreted a bunch of Tanach verses to implicitly be about Jesus and claimed that the rest would be fulfilled in this new idea they called the "Second Coming".

I have no illusion that I can convince you of anything. What I have just said is true. The NT was inspired by God just as the OT is. I have an advantage because I have studied both testaments.
That seems to only have worked to your detriment in that now you can't read the text on its own.

No bone was to be broken in the Passover lamb. Now that seems like a strange requirement for a lamb that was about to be killed and eaten until you read in the NT that Jesus legs were not broken(Jn 19:33) and they should have been even if He was already dead
The bones could not be broken while one was eating the Passover. You'll notice that the prohibition for breaking the bones is found after the command to eat it at home.
It doesn't seem like a strange requirement at all. The theme of Passover is freedom from bondage. We don't break the bones because that's what a destitute person does as he tried to scrape out the last bits of food. It has nothing to do with Jesus. And that story is probably a fabrication anyway.

They also pierced His side which is mentioned in Zech 12:10. Behold the Lamb of God(Jn 1:29), John the Baptist recognized Jesus as such.
That's not what it says in Zech. is it. In fact it says "that they pierced". How many people pierced Jesus? Your mind jumps to it because you see a key word.


Your explanation is way to limited. dabar can mean much more than you have included. It is the root of dibra, which can also mean order and is so translated in the jps. and other Hebrew to English translations.
My translation is not limited. You just don't realize that your translators choose English words that are similar to the intent of a Hebrew word that best fits the context to make it flow well in English.

Dibra can't be a root word because it has more than three letters. I don't know where you got this word from, but the root of it is DaVaR, just as before. We use it for the Hebrew name of the 10 commandments, "the 10 DiBRoTH (pl. of dibra)". It means the 10 sayings.

Luke 24:44 Jesus says the Law of Moses, the prophets and the Psalms were written of Him. Luke 24:27 tells us that beginning with Moses, Jesus explained the things concerning Himself in all the Scriptures. At that time, all they had was the OT.
So what?

Behold the tabernacle is among men and He shall dwell among them, and they shall be His people and God Himself will be among them. (Rev 21:3).

And the Word became flesh and dwelt(literally tabernacled) among us...Jn 1:14

Jesus can be found in the OT, if you know how to look for Him
Of course you understand that the NT authors had the Tanach opened in front of them when they were writing the NT. So they took the opportunity to reinterpret new meanings into the text so that it all referenced their subject. I can do the same thing with my mother in law's dog. That's not a special thing.
 
Last edited:

Fool

ALL in all
Premium Member
SHEM

Melchizedek


A singular story is told of Melchizedek in the Ethiopian Book of Adam and Eve, which, before it was turned into a Christian work, seems to have presented a strange combination of Jewish and Egyptian elements emanating from a sect afterward known as the Melchizedekites. There (iii. 13-21) Noah tells his son Shem before his death to take "Melchizedek, the son of Canaan, whom God had chosen from all generations of men, and to stand by the dead body of Adam after it had been brought from the ark to Jerusalem as the center of the earth and fulfil the ministry before God." The angel Michael then took away Melchizedek, when fifteen years of age, from his father, and, after having anointed him as priest, brought him to (Jerusalem) the center of the earth, telling his father to share the mystery only with Shem, the son of Noah, while the Holy Spirit, speaking out of the ark when the body of Adam was hidden, greeted Melchizedek as "the first-created of God."
 

omega2xx

Well-Known Member
The problem is that you rely on Christian translators to tell you how to read the text.

You don't know that.

So you don't know how they've subtly altered the text from the original, because you can't read it.

What you don't know is that the scholars who do Bible translation are experts in Hebrew and Greek, and most probably know Hebrew better than you do.You also don't seem to know that no individual does Bible translation. The Bible I use(NASB) was done by a team of 39 scholars who were experts in Hebrew.

Here is Isaiah 53:8. And before I quote it, allow me to preface it with another two verses. Its a litte long, but bear with me:

Deut. 34:8 "And the Children of Israel wept (plural) [over] Moses..."
Here I've established that when speaking about Israel, the verse doesn't hesitate to use the plural when speaking about the whole nation.

What makes you think I don't know that? Did you know that at times, Ephraim is used to designate the Northern kingdom?

]Ex. 19:2 "And traveled (plural) from Refidim and they came (plural) to the desert of Sinai. And they encamped (plural) in the desert. And Israel encamped (singular) there opposite the mountain."
Here I've established that the Tanach doesn't hesitate to switch between singular and plural when discussing the nation.
And now:
מעצר - from (prefix) imprisonment (lit. stopping)
וממשפט - and from (prefix) judgment
לקח - taken (masculine, singular, third person - he was taken)
ואת - and (prefix) [direct object pointer]
דורו - his (suffix) generation
מי - who
ישוחח - will converse (masculine, singular, third person)
כי - because/that
נגזר - cut (third person, passive, singular)
מארץ - from (prefix) land
חיים - living
מפשע - from sin
עמי - my (suffix) nation
נגע - plague
למו - to them

So just to jot that in normal English
From imprisonment and judgement he was taken. And his generation who will tell that he was cut from the land of living from sin [of] my nation, a plague to them.

Notice that last word there למו "to them". I once counted 50 cases of the word with all of them clearly meaning in context "to them". Here's just a few:
Deut. 33:2 "And He shined from Se'ir to them (למו)."
Psa. 119:165 "Much peace to those that love the Your Torah, and there should not be to them (למו) a stumbling block"
Psa. 55:20 "that there is no passing for them (למו) and they did not fear G-d."

What your translators did was they considered the word as though the suffix was just ו which is the masculine, singular suffix. However, as established above, the word is made up of two parts the prefix ל meaning 'to' and the suffix מו meaning third person plural masculine. An example would be Deut. 32:32 "their grapes (ענבמו) are grapes of bitterness".

What I've essentially done here, is show you that verse 8 momentarily switches back to plural almost as if to remind you that the subject is the nation of Israel who is suffering.


No where in this chapter is the word "pierced" found.

You have run off the track. I mentioned Isa 53 and pierced is used in v5. The JPS uses "wounded" but there isn't a nickle's worth of difference between the words.

And in fact Jews were crushed for your sin. In fact, probably for your own grandparents' sins. Think about how many Christians sinned by falsely libeling Jews, torturing Jews and killing Jews. We have an entire 2,000 year history of suffering at the hands of other nations.

How did you determine they were Christians? Can you look into a man's heart and see wht he is? Even if they were, you seem to be forgetting that the sacrifice had to be without spot or blemish. No human can qualify as the lamb of God except Jesus.


No where does verse 10 indicate that the subject would make itself a guilt offering for someone else.

Get a NASB and read it for your self. The jps use sin but again their no real difference in the words.

Essentially what I've shown you here, is that your "spiritual interpretation" is based on mistakes in rendering the text. That's not a spiritual interpretation. That's your religious translators and NT authors trying to reinterpret what the text is actually saying in order to fit their agenda of fitting Jesus into the Tanach

First of all you have only proved you and the ones who translate my Bible have a different opinion on how a word, with several meaning should be translated. Second, Isa 53 is not a spiritual translation. It is a straight forward Messianic prophecy.

]And the NT is a fabrication. Simple as that. The authors had no other means to explain why Jesus hadn't fulfilled any of the explicit messianic prophecies. So they reinterpreted a bunch of Tanach verses to implicitly be about Jesus and claimed that the rest would be fulfilled in this new idea they called the "Second Coming".

All you have done and continue to do is express your OPINIONS. Your lack of understanding of the NT makes your comments irrelevant. Do you really not understand that translation is not interpretation of the text. The NT clearly teaches the second coming. If you don't believe it, that is your problem unless you can show where that doctrine is false and you can't.

That seems to only have worked to your detriment in that now you can't read the text on its own.

I don't need to know Hebrew., The team who translated my Bible know Hebrew better than you do.

The bones could not be broken while one was eating the Passover. You'll notice that the prohibition for breaking the bones is found after the command to eat it at home.
It doesn't seem like a strange requirement at all. The theme of Passover is freedom from bondage. We don't break the bones because that's what a destitute person does as he tried to scrape out the last bits of food. It has nothing to do with Jesus. And that story is probably a fabrication anyway.

Now you are adding to God's word. There is no mention of what could be done after the meal and it is wild speculation to bring in what a person would do. At the time of Passover, all the Jews were destitute, and you do not need to break a bone to get the last bit of meat.


That's not what it says in Zech. is it. In fact it says "that they pierced". How many people pierced Jesus? Your mind jumps to it because you see a key word.

"They in that verse is used like you explained in the beginning. "They" refers to Israel.


My translation is not limited. You just don't realize that your translators choose English words that are similar to the intent of a Hebrew word that best fits the context to make it flow well in English.

You only give 2 definiions and their are 8. That gis limited.

Dibra can't be a root word because it has more than three letters. I don't know where you got this word from, but the root of it is DaVaR, just as before. We use it for the Hebrew name of the 10 commandments, "the 10 DiBRoTH (pl. of dibra)". It means the 10 sayings.[/QUOTE]

I will stick with my source---The Theological Wordbook of the Old Testament. They aren't biased and some them were Jews.

Of course you understand that the NT authors had the Tanach opened in front of them when they were writing the NT.

Not true. One does not use a Hebrew text to write Greek and they only wrote what God insired them to write.

So they took the opportunity to reinterpret new meanings into the text so that it all referenced their subject. I can do the same thing with my mother in law's dog. That's not a special thing.

Why do you keep making up stuff. They were not interpreting, the were writing.
 

Tumah

Veteran Member
You don't know that.
It defintely doesn't seem as though you are reading from the Hebrew text.

What you don't know is that the scholars who do Bible translation are experts in Hebrew and Greek, and most probably know Hebrew better than you do.You also don't seem to know that no individual does Bible translation. The Bible I use(NASB) was done by a team of 39 scholars who were experts in Hebrew.
And you understand that there are Jewish commentaries and that we study in the language from elementary school and have been doing do for thousands of years? We don't study Hebrew, we study in Hebrew.

What makes you think I don't know that?
I'm sorry, but I'm strict about not telepathically rifling through people's minds for ethical reasons.

Did you know that at times, Ephraim is used to designate the Northern kingdom?
Yes, but are you trying to show me that you have bigger muscles than me?
You have run off the track. I mentioned Isa 53 and pierced is used in v5. The JPS uses "wounded" but there isn't a nickle's worth of difference between the words.
To you there's no difference. But Hebrew words have specific meanings with specific connotations. Ignore that at risk of loosing the nuance of the verse.

Which is great for when you want to bludgeon an interpretation into it.

How did you determine they were Christians? Can you look into a man's heart and see wht he is? Even if they were, you seem to be forgetting that the sacrifice had to be without spot or blemish. No human can qualify as the lamb of God except Jesus.
Humans can't be made into not ritual sacrifices in Judaism. Applying sacrificial laws to humans is stupid, because you can only every do it in part. A sacrifice has to have its blood collected and sprayed on the altar or its invalid. It also has to have select organs burned on the altar, eaten by the priest or eaten by the owner. Depending on the type of sacrifice. So cherry- picking the sacrificial laws that support you and ignoring the rest is just plain old cherry picking.

Besides for the fact that there is no sacrifice being made here...


Get a NASB and read it for your self. The jps use sin but again their no real difference in the words.
The NASB has a Christian agenda, like all the Christian translations. Being able to read directly from the Hebrew makes you cognizant of that pretty quickly.
There is a big difference. The sin offering and the fault offering are two different offerings with different laws surrounding them.
I'd rather continue to use the Hebrew.


First of all you have only proved you and the ones who translate my Bible have a different opinion on how a word, with several meaning should be translated. Second, Isa 53 is not a spiritual translation. It is a straight forward Messianic prophecy.
First of all, keep in mind that its not just me making up my own translations. I have plenty of Jewish commentaries to support me. So what we have are your commentaries against my commentaries with me able to support my commentaries reasonsing and you not knowing whether the translation your commentaries are giving you are for Christian theological reasons or because that's the actual translation.

Isaiah 53 is a messianic prophecy, but it isn't a prophecy about the messiah.

All you have done and continue to do is express your OPINIONS. Your lack of understanding of the NT makes your comments irrelevant. Do you really not understand that translation is not interpretation of the text. The NT clearly teaches the second coming. If you don't believe it, that is your problem unless you can show where that doctrine is false and you can't.
I do absolutely believe that the NT teaches a second coming. However, the source of the NT's teachings is its own reinterpretation of Tanach. And that is what I've been showing you.

I don't need to know Hebrew., The team who translated my Bible know Hebrew better than you do.
And the Rabbis who wrote my commentaries know Hebrew better than your team does. So who has bigger muscles now?

Now you are adding to God's word. There is no mention of what could be done after the meal and it is wild speculation to bring in what a person would do. At the time of Passover, all the Jews were destitute, and you do not need to break a bone to get the last bit of meat.
The guy who just made up a reason for the prohibition of breaking the bones having to do with Jesus, is telling me that I'm adding to G-d's word. That's cute.

And no, at the time of Passover they were quite rich (Gen. 15:14, Ex. 3:21, 11:2, 12:35, 13:3,4).

"They in that verse is used like you explained in the beginning. "They" refers to Israel.
Does it? Have you read John 19:34? Because I see there it says that a single Roman soldier that supposedly pierced Jesus. In fact there seems to even be a legend that his name was Saint Longinus.

That doesn't sound like a "they" nor does it sound like an "Israel".

And of course, the context of Zech. 12:10 wouldn't make sense either way. The passage starts off explaining how G-d is going to destroy all the nations that went against Jerusalem. And G-d is going to pour a spirit of grace and supplication on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem.

...And they are going to look at Jesus whom they pierced and eulogize him and be bitter about him???

What's that got to do with destroying all the nations that went against Jerusalem?


You only give 2 definiions and their are 8. That gis limited.

I will stick with my source---The Theological Wordbook of the Old Testament. They aren't biased and some them were Jews.
There are only two translations. Any other translation needs to be some way related to those two words.

Not true. One does not use a Hebrew text to write Greek
They used the Septuagint...

and they only wrote what God insired them to write.
All you have done and continue to do is express your OPINIONS.

Why do you keep making up stuff. They were not interpreting, the were writing.
All you have done and continue to do is express your OPINIONS.

Whether you like it or not, there is no question that what the NT authors and your translators are doing is interpreting. The only ones who have trouble seeing that when it comes to the Tanach are Christians when its about Christianity and Muslims when its about Islam.
 

habiru

Active Member
The Truth About Melchizedek

Here is a column which I consider will crack under the building of Christianity. Who was Melchizedek? This man was a pagan Canaanite king, who happened to be the king of Salem, ancient name for Jerusalem.

Abram had just returned from a battle with five kings, and, on his way to Beersheba, he paused in Jerusalem for a repast. He and his men were tired and weary of the military campaign. Melchizedek, afraid perhaps that Abram would take on him too and conquer Jerusalem out of his hands, immediately brought forth bread and wine to him and his troops. For Abram, it was a relieve. He didn't have to fight another king.

Now, please, I must remind you that I am reading from the originals in Hebrew and not from the Gentile adulterated version of the KJV. Why would Melchizedek prefer to feed Abram and his army instead of fighting him? Because he, Abram, and not Melchizedek was the priest of God most High, whose seed would be of a nation of priests and kings. (Exod. 19:6; Isa. 61:6)

Then, as Melchizedek served the food and drink, he blessed Abram. Please focus on how he blessed Abram. "Blessed be Abram of God Most High." It means that Melchizedek would recognize that Abram was the one Priest of God the Most High. Creator of the universe." Then, for all the bread and wine, and that blessing of recognition of who Abram really was, Abram shared with him a tenth of the spoils taken from the kings in battle.

Now, let us check Psalm 110:4, which in the KJV says, "The Lord has sworn and will not repent, you are a priest forever after the order of Melchizedek." This is a Christian gloss plagiarized by Paul and grossly forged by the Church in the 4th Century under the excuse of pious forgery.

Here is what Psalm 110:4 says in the originals in Hebrew: "The Lord has sworn and will not relent, you are a priest forever; a rightful king by My decree." As you can see, it has nothing to do with king Melchizedek, king of Salem, but rather to David in the type level of interpretation, which points to the archetype level of Israel, the seed of Abraham as a nation of priests and kings. (Exod. 19:6; Isa. 61:6) Obviously, only the High Priest of the Most High would produce a generation of priests and kings through Israel.
No he had went out into the wilderness to meet with Abram. To make a covenant of peace with him. Like it says in Isaiah 63:10 Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them. And now Jesus came with the bread and wine to make the same covenant.
 
Top