• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Trying to find a specific Bible

Riverwolf

Amateur Rambler / Proud Ergi
Premium Member
A few days ago, while shopping at a used book store, I came across this one translation of the New Testament that was pretty neat. It had the original Greek text, and underneath the text was an absolute literal, word-by-word, translation. (At least, that's what it looked like). I didn't get it then, 'cause I didn't know I wanted it. But I went back there today to get it, and it wasn't there anymore. :(

Thing is, I don't remember what it was called. I think it was a Greek Orthodox translation, but I can't be sure.

Does anyone know what I'm talking about and can tell me what this translation is called?
 

Oberon

Well-Known Member
Thanks!! I think that might be the one I saw.

Would you say the translation is accurate?
It does a pretty good job of getting the greek syntax across. In any translation, there are going to be sacrifices. Word-for-word translations sacrifice readability for getting a better sense of what the greek "literally" says. And since I'm sure you have other translations which are more readable and "better" (as far as getting the "meaning" across) this one should do fine.
 

Riverwolf

Amateur Rambler / Proud Ergi
Premium Member
It does a pretty good job of getting the greek syntax across. In any translation, there are going to be sacrifices. Word-for-word translations sacrifice readability for getting a better sense of what the greek "literally" says. And since I'm sure you have other translations which are more readable and "better" (as far as getting the "meaning" across) this one should do fine.

Yep. ^_^

Thanks a bunch.
 
Top