Of course I suspected you would, but let me give you an example of what you've allowed yourself to slip into:
From now on, let us use the name "Mohammed" to stand for "Jesus", and the "Qu'ran" to stand for the "Bible". Is that OK with you? Probably not, right? Why not?
If words, such as "hypothesis" and "theory", mean only what a particular person may want it to mean, then what's the problem with using "Mohammed" and the "Qu'ran" to stand for "Jesus" and the "Bible"?
Much like within the language of theologians, in science we have our own vocabulary along with what the words stand for. In medicine, you run across the same, so if you tell your doctor you have a "cold", your doctor may get the general idea of where you're coming from but may correct you and tell you that you actually have the "flu" or a "sinus infection".
In science, "hypothesis" and "theory" have specific meanings that are at times not exactly the same as found with the general public. Besides having specific definitions that we use, there are also mandatory steps to be taken when writing a scientific study to prepare for peer- review. Many moons ago, I was involved in that process on a study, and it was very time consuming and very tedious and most of the time very boring-- but it has to be done. Terms had to be carefully defined. What we were looking for had to be carefully defined. How we were to get to our conclusion had to be spelled out in advance. And the next part is key: we had to put forth some evidence that what we were proposing
could possibly be true. Saying "this is what we believe" or "I think...", without supporting evidence, is neither a scientific "hypothesis" nor a scientific "theory".
So, my point is that "When dealing with science, use science". Theologians do much the same in their own field, and sometimes their terminology can be misleading or hard to understand for a person reading or hearing the words they use.