paarsurrey
Veteran Member
Why do the Christians accuse Jesus of writing the NT Bible?
Post #29 Thread on "Bible Reading Rainbow! "
paarsurrey said: ↑ #2
" World English Bible "
Does it belong to JWs, please? Right?
If yes, any special reason, why to read from it? Right?
#7 If there is a difference in the text and or the translation, how to resolve it, please? Right?
paarsurrey said: ↑ #10
Urdu is my first language, but this problem one would face in every language of the world, please. Right?
English is my second language, one faces this problem in English also, please, right?
Kxxxxxx said:↑
If a native language version isn't the issue, then I'm not sure what you're asking.
I did find this version of the world English bible with an Urdu translation. I don't know how good it is, but its what I could find: https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible&hl=en_US&gl=US
Paarsurrey :
I have an Urdu Bible it gives translation of Matthew Chapter 12:40 as under:
40 کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں
رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
متّی 12 - انجیل مقدس - نئے عہد نامہ
It mentions "three night day" instead of "three days and three nights" in English Bibles:
Bible Gateway passage: Matthew 12:40 - New International Version
In English Bible "days" come first and then "nights" while in Urdu Bible the "nights" are given first and then "days", please.
Isn't it a corruption done by the translators, please? Right?
Isn't it an accusation on Yeshua that he had anything to do with the NT Gospels, please? Right?
Regards
____________
کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
متّی 12:40 Provided by Bible Factory - Urdu English WEB Bible https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible
Yonah - Jonah - Chapter 2 (Jewish Bible)
1And the Lord appointed a huge fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16184/jewish/Chapter-2.htm
Google
17 لیکن خُداوند نے ایک بڑی مچھلی مقرر کر رکھی تھی کہ یُوناہ کو نگل جائے اور یُوناہ تین دن تین رات مچھلی کے پیٹ میں رہا۔
یُوناہ / Jonah 1- انجیل مقدس - پرانے عہد نامہ
لیکن خُداوند نے ایک بڑی مچھلی مقرر کر رکھی تھی کہ یُوناہ کو نگل جائے اور یُوناہ تین دن تین رات مچھلی کے پیٹ میں رہا۔
Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
یُوناہ 1:17 Provided by Bible Factory - Urdu English WEB Bible https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible
#29
Post #29 Thread on "Bible Reading Rainbow! "
paarsurrey said: ↑ #2
" World English Bible "
Does it belong to JWs, please? Right?
If yes, any special reason, why to read from it? Right?
#7 If there is a difference in the text and or the translation, how to resolve it, please? Right?
paarsurrey said: ↑ #10
Urdu is my first language, but this problem one would face in every language of the world, please. Right?
English is my second language, one faces this problem in English also, please, right?
Kxxxxxx said:↑
If a native language version isn't the issue, then I'm not sure what you're asking.
I did find this version of the world English bible with an Urdu translation. I don't know how good it is, but its what I could find: https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible&hl=en_US&gl=US
Paarsurrey :
I have an Urdu Bible it gives translation of Matthew Chapter 12:40 as under:
40 کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں
رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
متّی 12 - انجیل مقدس - نئے عہد نامہ
It mentions "three night day" instead of "three days and three nights" in English Bibles:
Bible Gateway passage: Matthew 12:40 - New International Version
In English Bible "days" come first and then "nights" while in Urdu Bible the "nights" are given first and then "days", please.
Isn't it a corruption done by the translators, please? Right?
Isn't it an accusation on Yeshua that he had anything to do with the NT Gospels, please? Right?
Regards
____________
کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
متّی 12:40 Provided by Bible Factory - Urdu English WEB Bible https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible
Yonah - Jonah - Chapter 2 (Jewish Bible)
1And the Lord appointed a huge fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16184/jewish/Chapter-2.htm
17 لیکن خُداوند نے ایک بڑی مچھلی مقرر کر رکھی تھی کہ یُوناہ کو نگل جائے اور یُوناہ تین دن تین رات مچھلی کے پیٹ میں رہا۔
یُوناہ / Jonah 1- انجیل مقدس - پرانے عہد نامہ
لیکن خُداوند نے ایک بڑی مچھلی مقرر کر رکھی تھی کہ یُوناہ کو نگل جائے اور یُوناہ تین دن تین رات مچھلی کے پیٹ میں رہا۔
Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
یُوناہ 1:17 Provided by Bible Factory - Urdu English WEB Bible https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible
#29
Last edited: