• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

And finally, Yahveh is a Vedic word

Aupmanyav

Be your own guru
"The word yahu (Zend yazu), yahva, yahval and the feminine forms yahvi and yahvati occur several times in the Rigveda; and Grassmann derives them from the root yah = to hasten or to drive quickly. The Nighantu also tells us that the word yaha means water (Nig. I. 12) or strength (Nig. II. 9); while the adjective yahva (Nig. III. 3; Nir. VIII, 8); means great. Yahva in this sense is applied in the Rigveda to Soma (Rv. IX. 75. i ), to Agni (Rv. III. i. 12) and to Indra. (Rv. VIII. 13. 24). It is needless to give further quotations. I may only mention that yahva in one instance (Rv. X. 110. 3) is used in the vocative case, and Agni is there addressed as " O Yahva ! you are the sacrificer of the gods." This, clearly shows that the word was not only familiar to the Vedic sages, but that it was applied by them to their gods to signify their might, power or strength and Griffith has translated it by the English word 'Lord' in several places. Besides, in the Vedic Sanskrit we have several other words derived from the root yak and so cognate to yahva viz. yahu, yahvat, yahvi and yahvati. It is not, therefore, unreasonable to conclude that yahva was originally a Vedic word, and though Moses may have borrowed it from the Chaldeans, yet the Chaldean tongue, in which the various other cognate forms of the word are wanting, cannot claim it to be originally its own."
Vedic Chronology and Vedanga Jyotisha, B.G. Tilak
 
Last edited:

Aupmanyav

Be your own guru
Lines and Ralph Griffith's translation:

abhi priyāṇi pavate canohito nāmāni yahvo adhi yeṣu vardhate l
(Graciously-minded, he is flowing on his way to win dear names over which the Youthful One grows great.
Rig Veda: Rig-Veda, Book 9: HYMN LXXV. Soma Pavamana., verse 1

udusriyā janitā yo jajānāpāṃ gharbho nṛtamo yahvo aghniḥ ll
He who begat, and will beget, the dawnlights, most manly, Child of Floods, is youthful Agni.
The Rig Veda in Sanskrit: Rig Veda Book 3: Hymn 1, verse 12

tamīmahe puruṣṭutaṃ yahvaṃ pratnābhirūtibhiḥ l
With ancient offerings we implore the Young and Strong whom many praise.
Rig Veda: Rig-Veda, Book 8: HYMN XIII. Indra., verse 24

tvaṃ devānāmasi yahva hotā sa enān yakṣīṣito yajīyān ll
Thou art, O Youthful Lord, the Gods’ Invoker, so, best of Sacrificers, bring them quickly.
Rig Veda: Rig-Veda, Book 10: HYMN CX. Āprīs., verse 3

I notice that 'Yahwo' is associated with youth in all the verses. BTW, the word for youth is 'yuva' in Sanskrit/Hindi.
 
Last edited:

Jainarayan

ॐ नमो भगवते वासुदेवाय
Staff member
Premium Member
There's no linguistic or etymological relationship. Yahweh is a grammatical variant of ehyeh (pronounced ah-yeh). Ehyeh means "I am" or "I exist", yahweh means "he is" or "he exists". As he said to Moses when Moses asked his name, "ehyeh asher ehyeh", "I am that am", or "I exist" [in and of myself]. It's a verb, not a noun or name. Sanskrit and Hebrew are from language families that cannot be shown to be related in any way (Indo-European and Afro-Asiatic, respectively).
 

Aupmanyav

Be your own guru
Loan words, like 'Mrityu' and 'Mot'. And later the words change, meanings change (slightly). :)

"In Ugaritic myth, Mot (spelled mt) is a personification of death. The word is cognate with forms meaning 'death' in other Semitic and Afro-Asiatic languages: with Arabic موت mawt; with Hebrew מות (mot or mavet; ancient Hebrew moth or maweth); with Maltese mewt; with Syriac mautā; with Ge'ez mot; with Canaanite, Egyptian, Berber, Aramaic, Nabataean, and Palmyrene מות (mwt); with Jewish Aramaic, Christian Palestinian Aramaic, and Samaritan מותא (mwt’); with Mandaean muta; with Akkadian mūtu; with Hausa mutuwa; and with Angas mut."
Mot (god) - Wikipedia
 

Jainarayan

ॐ नमो भगवते वासुदेवाय
Staff member
Premium Member
Similar sounds and structure don't necessarily indicate common ancestry. The words coffee, kaffe, cafe and other variations of the name of the drink are not cognate, but loanwords. Baba in Russian (grandmother) is not related to baba (father) in Chinese. Mucho in Spanish and much in English are actually not cognate or even related. Mucho is from Latin mult-, much is from Old English, and ultimately Proto-Germanic.
 

Vinayaka

devotee
Premium Member
Easy to draw conclusions based on sound. Whether or not those conclusions have any truth to them is another matter altogether. But for me personally, a more important question is 'Who cares?' It seems to me just an extension of personal nostalgia, or dwelling on the past. It's a pitfall that hinders and wastes time better meant for day to day dharmic living. Debating history excessively moves consciousness to the past.
 

Kapalika

Well-Known Member
Premium Member
I'm kind of confused; If what you say is true and it's a Vedic word, what are the implications?
 
Top