• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Bible Reading Rainbow!

Kenny

Face to face with my Father
Premium Member
Try the PDF version I linked. From what I can tell, all bibles have a preface (Including the KJV). The preface lays out the translator's thoughts and methods for the translation.When taking a look at the KJV preface, it was LOOOOOONG. lol. (and still tough to read. And I mean long--probably two cycles to read the preface itself for the KJV)).

For the WEB, the preface is the two pages between the table of contents and genesis.


edit: Here's the KJV 1611 preface: 1611 King James Version | Houston Baptist University
But, again, we are talking about Genesis and I'm not sure why we brought in the book of John.

The preface just basically talked about why and how they made their translation.

Maybe we can deal with translations differences as we come upon them?

Or do you want to change what we are talking about?
 

Kharisym

Member
But, again, we are talking about Genesis and I'm not sure why we brought in the book of John.

The preface just basically talked about why and how they made their translation.

Maybe we can deal with translations differences as we come upon them?

Or do you want to change what we are talking about?

The preface mentions the book of john:
1 John 5:7-8 contains an addition in some translations,
including the KJV. Erasmus admitted adding this text to his
published Greek New Testament, even though he could at first
find no Greek manuscript support for it, because he was being
pressured by men to do so, and because he didn’t see any
doctrinal harm in it. Lots of things not written by John in this
letter are true, but we decline to add them to what the Holy
Spirit inspired through John.
 

Kenny

Face to face with my Father
Premium Member
The preface mentions the book of john:
I'm just trying to know what direction you want it to go.

Do we start with the bible as a whole and talk about 1 John? Or do we talk about Genesis?
 

Kharisym

Member
Read the first 10 pages of Genesis and boy do I have questions.

Easy answers (probably):
  1. Where did cain get his wife?
  2. Can someone explain Genesis 9:4 through 9:6? I didn't understand this.
  3. How did Nimrod become an insult in the modern age if Nimrod was a mighty hunter? @_@
More difficult topic:
  1. This covers three sections, 3:12 (Cain's offering to god), 9:1 (god wishing fear upon the animals), 11:1-nth (Tower of babel), 12:18 (cursing the pharaoh)
    In all three of these cases, God's actions seem capricious and unwarranted. I have specific reasons for each if anyone's curious, but these don't seem like an omnibenevolent being.
Considered but not asked:
  1. Abram/Abraham and slavery? You probably hear this constantly so no point rehashing boring stuff.
  2. Noah cursing his kid for seeing him nude? Really??
  3. 10:5 separate spoken languages before babylon fell? I'm misreading something. Oh well!
 

Kenny

Face to face with my Father
Premium Member
Read the first 10 pages of Genesis and boy do I have questions.

Easy answers (probably):
  1. Where did cain get his wife?
  2. Can someone explain Genesis 9:4 through 9:6? I didn't understand this.
  3. How did Nimrod become an insult in the modern age if Nimrod was a mighty hunter? @_@
More difficult topic:
  1. This covers three sections, 3:12 (Cain's offering to god), 9:1 (god wishing fear upon the animals), 11:1-nth (Tower of babel), 12:18 (cursing the pharaoh)
    In all three of these cases, God's actions seem capricious and unwarranted. I have specific reasons for each if anyone's curious, but these don't seem like an omnibenevolent being.
Considered but not asked:
  1. Abram/Abraham and slavery? You probably hear this constantly so no point rehashing boring stuff.
  2. Noah cursing his kid for seeing him nude? Really??
  3. 10:5 separate spoken languages before babylon fell? I'm misreading something. Oh well!

Interesting:

  1. Dominion - authority and control - over the earth was relinquished to man.
  2. Is one day really 24 hours if the sun and moon was made after?
Easy:
  1. LOL... what is easy since it really doesn't say. The going thought is that Adam and Eve had many sons and daughters of the proposed 900 years of life. Some say there were other people
  2. There may be two applications for vs 4 (animal)
    1. Spiritual. - Animals weren't really meant for eating - to give respect to life?
    2. Physical - Maybe for health. It is said that Avain virus could possibly be transmitted to man through chicken that wasn't cooked enough (blood). We do know that uncooked pork has parasites.
    3. vs 5&6 is in reference to value of human life
  3. Nimrod - it wasn't whether or not he was a mighty hunter - but rather he was the founder of the occult. Gifts are given by God... we can use it for good or evil.
More difficult:
  1. Cain - IMV, it seemed to be more about the attitude of his heart. We do see the manifestation of his heart with the first recorded murder.
  2. 9:1. I wonder if it was more of "just reporting" and not a desire. (ultimately the lion will lay down with the lamb again). After all, they are now going to be eaten. :) IMV
  3. As I understand it, it was God enacting His proclaimed covenant. Not so much "capricious". God was protecting Sarai?
To be considered: - I suppose we can open so many streams of subjects that it will be too long?
 
Last edited:

Kharisym

Member
Sorry for going silent. I won't even finish my own reading assignment. lol. I rented a beachside camping spot next weekend and I'll be bringing along a pair of camping newbies so I've been running ragged cleaning, checking, and inventorying my spare gear for them.
 

Kenny

Face to face with my Father
Premium Member
Sorry for going silent. I won't even finish my own reading assignment. lol. I rented a beachside camping spot next weekend and I'll be bringing along a pair of camping newbies so I've been running ragged cleaning, checking, and inventorying my spare gear for them.
We have a family camping on Thanksgiving... probably about 50 going... love it!
 

paarsurrey

Veteran Member
paarsurrey said: #2
" World English Bible "

Does it belong to JWs, please? Right?
If yes, any special reason, why to read from it? Right?
#7 If there is a difference in the text and or the translation, how to resolve it, please? Right?

paarsurrey said: #10
Urdu is my first language, but this problem one would face in every language of the world, please. Right?
English is my second language, one faces this problem in English also, please, right?

If a native language version isn't the issue, then I'm not sure what you're asking.

I did find this version of the world english bible with an urdu translation. I don't know how good it is, but its what I could find: https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible&hl=en_US&gl=US
I have an Urdu Bible it gives translation of Matthew Chapter 12:40 as under:
40 کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں
رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
متّی 12 - انجیل مقدس - نئے عہد نامہ
It mentions "three night day" instead of "three days and three nights" in English Bibles:
Bible Gateway passage: Matthew 12:40 - New International Version
In English "days" come first and then "nights" while in Urdu the "nights" are given first and then "days", please.
Isn't it a corruption done by the translators, please? Right?
Isn't it an accusation on Yeshua that he had anything to do with the NT Gospels, please? Right?

Regards
____________
کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
متّی 12:40 Provided by Bible Factory - Urdu English WEB Bible https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible
Yonah - Jonah - Chapter 2 (Jewish Bible)
1And the Lord appointed a huge fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16184/jewish/Chapter-2.htm
Google
17 لیکن خُداوند نے ایک بڑی مچھلی مقرر کر رکھی تھی کہ یُوناہ کو نگل جائے اور یُوناہ تین دن تین رات مچھلی کے پیٹ میں رہا۔
یُوناہ / Jonah 1- انجیل مقدس - پرانے عہد نامہ
لیکن خُداوند نے ایک بڑی مچھلی مقرر کر رکھی تھی کہ یُوناہ کو نگل جائے اور یُوناہ تین دن تین رات مچھلی کے پیٹ میں رہا۔
Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
یُوناہ 1:17 Provided by Bible Factory - Urdu English WEB Bible https://play.google.com/store/apps/details?id=hk.itchurch.urduwebbible
 
Last edited:

Kenny

Face to face with my Father
Premium Member
Does it belong to JWs, please? Right?
If yes, any special reason, why to read from it? Right?
If there is a difference in the text and or the translation, how to resolve it, please? Right?
By studying, sharing and teaching

paarsurrey said:
Urdu is my first language, but this problem one would face in every language of the world, please. Right?
English is my second language, one faces this problem in English also, please, right?

Yes... no matter what translation, the original is in the Greek and so one must study to show themselves approved...

2 Timothy 2:15

I have an Urdu Bible it gives translation of Matthew Chapter 12:40 as under:
40 کِیُونکہ جَیسے یُوناہ تین رات دِن مَچھلی کے پیٹ میں
رہا ویسے ہی اِبنِ آدم تین رات دِن زمِین کے اَندر رہے گا۔
متّی 12 - انجیل مقدس - نئے عہد نامہ
It mentions "three night day" instead of "three days and three nights" in English Bibles:
Bible Gateway passage: Matthew 12:40 - New International Version
In English "days" come first and then "nights" while in Urdu the "nights" are given first and then "days", please.
Isn't it a corruption done by the translators, please? Right?
Isn't it an accusation on Yeshua that he had anything to do with the NT Gospels, please? Right?

No, I don't think it is a corruption. How many days are there in there night/days?

In English you would say one would say "bad boy" and in Spanish one would say "boy bad". It is a language difference more than a corruption if it still means the same.

But I do like night/day.
 
Top