Joannicius said:
I was just told last night by a man that speaks at least five languages, that I know of, that when the Russian Orthodox recite the Creed that they use a word in their language that joins our meaning of "catholic" to the meaning of "concilliar". Are any of you informed about this?
Yes. The Slav languages use a word that means, roughly, conciliar. In effect they translated the word from Greek rather than just appropriating it, using the interpretation of Catholic as was current at the time (and as we Orthodox still interpret it) - i.e. 'according to the whole' (catholic) meant according to the beliefs of the whole Church as shown in the councils, not 'universal' as the Roman Catholics interpreted it. Of course, this interpretation still means universal also, but from the point of view of faith, not jurisdiction/authority.
Romanian is a Latin language but due to its location and history it has a wide variety of theological terms from Latin, Greek and Slavonic. It's probably unique in this. So, Romanian has two words for catholic. The first, 'catolic', comes from the Greek and is used to refer to (Roman) Catholic, the second 'sobornicesc' comes from Slavonic and is used in the Creed. The Roman Catholic church is, therefore, 'Biserica catolica' whereas the Catholic Church in the Creed is 'Biserica soborniceasca'. Hope that helps.
James