Depends entirely upon which version of the Bible you read:
(ASV)
Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
(BBE)
A blessing on those whose robes are washed, so that they may have a right to the tree of life, and may go in by the doors into the town.
(Bishops)
Blessed are they that do his commaundementes, that their power may be in the tree of lyfe, and may enter in through the gates into the citie.
(Cepher)
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
(CEV)
God will bless all who have washed their robes. They will each have the right to eat fruit from the tree that gives life, and they can enter the gates of the city.
(Darby)
Blessed are they that wash their robes, that they may have right to the tree of life, and that they should go in by the gates into the city.
(DRB)
Blessed are they that wash their robes in the blood of the Lamb: that they may have a right to the tree of life and may enter in by the gates into the city.
(EMTV)
Blessed are those who do His commandments, so that their right shall be to the tree of life, and they may enter by the gates into the city.
(ERV)
"Great blessings belong to those who have washed their robes. They will have the right to eat the food from the tree of life. They can go through the gates into the city.
(ESV)
Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
(GNB)
Happy are those who wash their robes clean and so have the right to eat the fruit from the tree of life and to go through the gates into the city.
(GW)
"Blessed are those who wash their robes so that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
(ISV)
"How blessed are those who wash their robes so that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city!
(LEB) Blessed are the ones who wash their robes, so that their authority will be over the tree of life and they may enter into the city through the gates.
(NENT)
Blessed they that wash their *robes, that theirs shall be the authority over the tree of *life, and they may enter by the gates into the city.
(RV)
Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
(TLV)
How fortunate are those who wash their robes, so that they may have the right to the Tree of Life and may enter through the gates into the city.
(TPT)
Wonderfully blessed are those who wash their robes white so they can access the Tree of Life and enter the city of bliss by its open gates.
(Weymouth)
Blessed are those who wash their robes clean, that they may have a right to the Tree of Life, and may go through the gates into the city.
(Williams)
Blessed are those who wash their robes, so as to have a right to the tree of life and to enter the gates of the city.