I don't know why you think Birth of Jesus Is different in Quran than Bible. Both of them agree, Jesus did not have a father, as everyone else have.
The nativity story according to ‘Matthew’:
‘This is how Jesus Christ came to be born. His mother Mary was betrothed to Joseph; but before they came to live together she was found to be with child through the Holy Spirit. Her husband Joseph, being an upright man and wanting to spare her disgrace, decided to divorce her informally. He had made up his mind to do this when suddenly the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because she has conceived what is in her by the Holy Spirit. She will give birth to a son and you must name him Jesus, because he is the one who is to save his people from their sins.”
‘…………………After Jesus had been born at Bethlehem in Judaea during the reign of King Herod, suddenly some wise men came to Jerusalem from the east asking, “Where is the infant king of the Jews? We saw his star as it rose and have come to do him homage.” When King Herod heard this he was perturbed, and so was the whole of Jerusalem. He called together all the chief priests and the scribes of the people, and enquired of them where the Christ was to be born. They told him, “At Bethlehem in Judaea, for this is what the prophet wrote: “And you, Bethlehem, in the land of Judah, you are by no means the least among the leaders of Judah, for from you will come a leader who will shepherd my people Israel.”
‘Then Herod summoned the wise men to see him privately. He asked them the exact date on which the star had appeared and sent them on to Bethlehem with the words, 'Go and find out all about the child, and when you have found him, let me know, so that I too may go and do him homage.'
‘Having listened to what the king had to say, they set out. And suddenly the star they had seen rising went forward and halted over the place where the child was. The sight of the star filled them with delight, and going into the house they saw the child with his mother Mary, and falling to their knees they did him homage. Then, opening their treasures, they offered him gifts of gold and frankincense and myrrh. But they were given a warning in a dream not to go back to Herod, and returned to their own country by a different way.
After they had left, suddenly the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother with you, and escape into Egypt, and stay there until I tell you, because Herod intends to search for the child and do away with him.”
‘So Joseph got up and, taking the child and his mother with him, left that night for Egypt, where he stayed until Herod was dead. This was to fulfil what the Lord had spoken through the prophet: I called my son out of Egypt.
‘Herod was furious on realising that he had been fooled by the wise men, and in Bethlehem and its surrounding district he had all the male children killed who were two years old or less, reckoning by the date he had been careful to ask the wise men. Then were fulfilled the words spoken through the prophet Jeremiah:
‘A voice is heard in Ramah, lamenting and weeping bitterly: it is Rachel weeping for her children, refusing to be comforted because they are no more.
‘After Herod's death, suddenly the angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt and said, “Get up, take the child and his mother with you and go back to the land of Israel, for those who wanted to kill the child are dead.” So Joseph got up and, taking the child and his mother with him, went back to the land of Israel. But when he learnt that Archelaus had succeeded his father as ruler of Judaea he was afraid to go there, and being warned in a dream he withdrew to the region of Galilee. There he settled in a town called Nazareth. In this way the words spoken through the prophets were to be fulfilled: He will be called a Nazarene.’
The nativity story according to ‘Luke’:
‘Now it happened that at this time Caesar Augustus issued a decree that a census should be made of the whole inhabited world. This census – the first – took place while Quirinius was governor of Syria, and everyone went to be registered, each to his own town.
‘So Joseph set out from the town of Nazareth in Galilee for Judaea, to David's town called Bethlehem, since he was of David's House and line, in order to be registered together with Mary, his betrothed, who was with child.
‘Now it happened that, while they were there, the time came for her to have her child, and she gave birth to a son, her first-born. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger because there was no room for them in the living-space.
‘In the countryside close by there were shepherds out in the fields keeping guard over their sheep during the watches of the night. An angel of the Lord stood over them and the glory of the Lord shone round them. They were terrified, but the angel said, “Do not be afraid. Look, I bring you news of great joy, a joy to be shared by the whole people. Today in the town of David a Saviour has been born to you; he is Christ the Lord. And here is a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.'
‘And all at once with the angel there was a great throng of the hosts of heaven, praising God with the words: Glory to God in the highest heaven, and on earth peace for those he favours.
‘Now it happened that when the angels had gone from them into heaven, the shepherds said to one another,
“Let us go to Bethlehem and see this event which the Lord has made known to us.” So they hurried away and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. When they saw the child they repeated what they had been told about him, and everyone who heard it was astonished at what the shepherds said to them. As for Mary, she treasured all these things and pondered them in her heart.
‘And the shepherds went back glorifying and praising God for all they had heard and seen, just as they had been told.
The nativity story according to Allāh (subḥānahu ūta'āla):
‘And so it was ordained: she conceived him. She withdrew to a distant place and, when the pains of childbirth drove her to (cling to) the trunk of a palm tree, she exclaimed, “I wish I had been dead and forgotten long before all this!” but a voice cried to her from below, “Do not worry: your Lord has provided a stream at your feet and, if you shake the trunk of the palm tree towards you, it will deliver fresh ripe dates for you, so eat, drink, be glad, and say to anyone you may see: “I have vowed to the Lord of Mercy to abstain from conversation, and I will not talk to anyone today.” She went back to her people carrying the child, and they said, “Mary! You have done something terrible! Sister of Aaron! Your father was not an evil man; your mother was not unchaste!”’ (Maryam: 22-28).
You have written: ‘In my view the narratives in Quran and Bible do not contradict, but they only appear so.’
Really?
The
only agreement between the Gospel and Qur’anic narratives is that Mary was Yeshua’s mum, and that his conception was a miracle.
Where in the Gospel narratives do we read of Mary withdrawing from her people (her neighbours) in order to give birth alone?
If this is what really happened, then the Gospel narratives are a lie.
Where in the Gospel narratives do we read of her birth pangs; so intense that they cause her to cling to the truck of a palm tree, wishing that she had ‘been dead and forgotten long before all this!’?
If this is what really happened, then the Gospel narratives are a lie.
Where in the Gospel narratives are we told that she was succoured (by her Lord) with water and ripe dates?
If this is what really happened, then the Gospel narratives are a lie.
Where in the Gospel narratives are we told that, on returning to her people (carrying her new-born child), she is accused of the sin of being an unmarried mother: ‘Mary! You have done something terrible! Sister of Aaron! Your father was not an evil man; your mother was not unchaste!’?
If this is what really happened, then the Gospel narratives are a lie.
Rather than admit what is - at least to me - an obvious fact (that the narratives are mutually exclusive), you write: 'But, I believe the reason is, you are reading stories literally, whereas those narratives have spiritual significant and some expressions are symbolic'.
I am not interpreting these narratives at all - neither literally nor 'spiritually' - I am merely presenting them as they appear in their respective texts. It is clear to see that they differ considerably; to the extent that if one narrative is true the other can only be false.
You write: 'Now, quote from the bible and Quran the story of birth of Jesus, and I will show you how both mean the same, yet they appear to be different.'
Over to you....but please justify your opinions!