great! Exactly. The first use is in the plural future connected to the following future tense plural verb, "and we will know to chase." Then it follows with another verb, "too know." As both instances use the same verb are you saying that they refer to the same knowledge? Should I show you other uses of that root verb to see if they are also connected?
no, we haven't achieved the place that the covenant is replaced. Breaking a covenant of law does not invalidate it. If I drive 56 mph for ten minutes, I'm still bound to drive 55 after that. The rule doesn't disappear, nor does my responsibility towards it.
there is still a relationship. Who said there wasn't a relationship?
There are hundreds of passages in which the word 'yada' is used, and the meaning is determined accurately from the context. In Hosea 6:3 the second use of the verb occurs in the phrase 'to know the LORD'. Elsewhere we have a similar use of 'yada', as in 'shall know that l (am) the LORD' [frequently used by Ezekiel]. The meaning intended in both cases is knowledge (love) between people and the Word of God.
Here is another use of 'yada' that helps to clarify the point.
Isaiah 1:3. ' The ox knoweth his owner, and the *** his master' s crib:
but lsrael doth not know, my people do not consider.
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.'
In this opening passage from Isaiah, the great complaint is that Israel lacks knowledge. This same lack of knowledge leaves the Holy One angry.
Yes, there is still a relationship, but the relationship is not a happy one!
Jeremiah 51:5. ' For Israel
hath not
been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.'