• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

"In God We Trust" is from the Islamic Koran and it's not in the Christian Bible

stevecanuck

Well-Known Member
LOL This isn't getting you off the hook.

What hook?

You made an unsupportable claim about the Qur'an, and I pointed it out to you.

Then I said someone is probably going to come along and make the same claim about the bible. Again, where's the hook?
 

anotherneil

Well-Known Member
What hook?

You made an unsupportable claim about the Qur'an, and I pointed it out to you.

Then I said someone is probably going to come along and make the same claim about the bible. Again, where's the hook?
Where did I make any sort of claim about the Qur'an at all?

I made a claim about a bumper sticker that I saw. Just because you have a desire to challenge or disagree with what that bumper sticker said doesn't mean that I'm somehow obligated to challenge or disagree with it. I have no interest, desire, or see any need or point in challenging or disagreeing with it. I choose not to dispute it and you can't force me to do so.

Whoever placed that bumper sticker on the car that I saw agrees or accepts what it says; that's all that matters. Nothing you say or do can possibly change the fact that I indeed saw such a bumper sticker. You could call me a liar if you don't believe me, but I don't see what good that would do.

I happen to speak 2 "first" languages; I grew up with an awareness of the distinction between a sequential word-for-word flip translation (which can be faulty and problematic, just as you yourself pointed out in an example that you provided), and a true or real translation, between two different languages. So - as you, yourself, demonstrated, when translating between two different languages, you go with a translation that's conveying the intended information or message, not a sequential word-for-word flip result.

You're on the hook for your strawman argument.
 

stevecanuck

Well-Known Member
Where did I make any sort of claim about the Qur'an at all?

In the title of this thread - "In God We Trust" is from the Islamic Koran ..., and in your first post - "I first became aware of this when I saw a bumper sticker on a car that said "In God We Trust" along with the section where it's in the Koran. As far as I can tell, it's accurate."

Did I misread your intended point?
 

anotherneil

Well-Known Member
In the title of this thread - "In God We Trust" is from the Islamic Koran ..., and in your first post - "I first became aware of this when I saw a bumper sticker on a car that said "In God We Trust" along with the section where it's in the Koran. As far as I can tell, it's accurate."

Did I misread your intended point?

I don't know; did you read the part in this post where I wrote this?

I made a claim about a bumper sticker that I saw. Just because you have a desire to challenge or disagree with what that bumper sticker said doesn't mean that I'm somehow obligated to challenge or disagree with it. I have no interest, desire, or see any need or point in challenging or disagreeing with it. I choose not to dispute it and you can't force me to do so.
Whoever placed that bumper sticker on the car that I saw agrees or accepts what it says; that's all that matters. Nothing you say or do can possibly change the fact that I indeed saw such a bumper sticker. You could call me a liar if you don't believe me, but I don't see what good that would do.
I happen to speak 2 "first" languages; I grew up with an awareness of the distinction between a sequential word-for-word flip translation (which can be faulty and problematic, just as you yourself pointed out in an example that you provided), and a true or real translation, between two different languages. So - as you, yourself, demonstrated, when translating between two different languages, you go with a translation that's conveying the intended information or message, not a sequential word-for-word flip result.
 

stevecanuck

Well-Known Member
I don't know; did you read the part in this post where I wrote this?

I made a claim about a bumper sticker that I saw. Just because you have a desire to challenge or disagree with what that bumper sticker said doesn't mean that I'm somehow obligated to challenge or disagree with it. I have no interest, desire, or see any need or point in challenging or disagreeing with it. I choose not to dispute it and you can't force me to do so.
Whoever placed that bumper sticker on the car that I saw agrees or accepts what it says; that's all that matters. Nothing you say or do can possibly change the fact that I indeed saw such a bumper sticker. You could call me a liar if you don't believe me, but I don't see what good that would do.
I happen to speak 2 "first" languages; I grew up with an awareness of the distinction between a sequential word-for-word flip translation (which can be faulty and problematic, just as you yourself pointed out in an example that you provided), and a true or real translation, between two different languages. So - as you, yourself, demonstrated, when translating between two different languages, you go with a translation that's conveying the intended information or message, not a sequential word-for-word flip result.

Okay, I see you don't do linearity. Your question and my answer could not be more of a straight line. Just reread post 24 as many times as it takes. I'm out.
 
Top