Dogsgod has asked repeatedly (and I have repeatedly obliged him) for evidence of oral tradition behind the gospels and how it worked. I have given a somewhat broad outline (with some specifics) on both of these topics. I have then supplied references where people can go if they wish to learn more. The reason I have kept things more general is that these are very detailed and complicated issues, and going beyond the basics requires writing a book (journal articles, which are shorter, are capable of greater brevity because they assume the readers possess an in-depth knowledge of the subject). I am not about to write a book on the spot to answer these questions. However, as I know dogsgod depends solely on websites, and will not pick up a scholarly book on this subject, I have decided to go into ONE aspect of orality behind the gospels in detail, in order to demonstrate mainly why I have kept things more general. This (hopefully) will give readers a better understating of the complexity of arguments on oral transmission and tradition in the NT.
This excursus will focus on the parallel passages of Matt. 8.5-13 and Luke 7.1-10.
Before I begin, I need to say a few things about Q. I am sure many here are already familiar with most of the story, but just to make sure I will go over a few things.
It was German biblical scholars who noticed over a century ago that numerous sayings of Jesus in Matthew and Luke (independent of Mark) contained extremely close verbal similarities. For this reasons, scholars purposed that a literary source of Jesus sayings (which was then named Q) must be behind them. The discovery of the gospel of Thomas, a sayings gospel itself, obliterated any previous objections of the a priori unlikelihood for a gospel containing only sayings and no story/narrative.
However, prior to the past 50 or so years, and certainly when the Q hypothesis was formed, little was known or had been analyzed on the forms of oral transmission of gospel material. Even today, literary modes of thinking dominate scholars who know very well that an oral tradition lies behind the gospels.
In any case, it is no longer universally assumed (by those who accept the Q hypothesis) that Q is a literary document (see particularly Jeremias, Zur Hypothese einer schriflichen Logienquelle Q in Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 29, 1980). Further, which sayings in Matthew and Luke actually constitute Q are debated. It is possible that Matthew used some material Luke did not, and vice versa. It is possible that some of the sayings common to both are not from Q at all, but from independent oral traditions. And so on.
In any case, for the purposes of this discussion (particularly as dogsgod has argued that the dominate sources for the gospels are literary) we will assume that Q is a written document which Matthew and Luke used.
This excursus will focus on the parallel passages of Matt. 8.5-13 and Luke 7.1-10.
Before I begin, I need to say a few things about Q. I am sure many here are already familiar with most of the story, but just to make sure I will go over a few things.
It was German biblical scholars who noticed over a century ago that numerous sayings of Jesus in Matthew and Luke (independent of Mark) contained extremely close verbal similarities. For this reasons, scholars purposed that a literary source of Jesus sayings (which was then named Q) must be behind them. The discovery of the gospel of Thomas, a sayings gospel itself, obliterated any previous objections of the a priori unlikelihood for a gospel containing only sayings and no story/narrative.
However, prior to the past 50 or so years, and certainly when the Q hypothesis was formed, little was known or had been analyzed on the forms of oral transmission of gospel material. Even today, literary modes of thinking dominate scholars who know very well that an oral tradition lies behind the gospels.
In any case, it is no longer universally assumed (by those who accept the Q hypothesis) that Q is a literary document (see particularly Jeremias, Zur Hypothese einer schriflichen Logienquelle Q in Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 29, 1980). Further, which sayings in Matthew and Luke actually constitute Q are debated. It is possible that Matthew used some material Luke did not, and vice versa. It is possible that some of the sayings common to both are not from Q at all, but from independent oral traditions. And so on.
In any case, for the purposes of this discussion (particularly as dogsgod has argued that the dominate sources for the gospels are literary) we will assume that Q is a written document which Matthew and Luke used.