It was intersting, while talking to muslim people randomally the other day, I asked each one to explain the what "Jihad" actully means.
For evey person the answer is different. Baed on this I reflected that night and realised one thing, the term Jihad is a term in which muslums themself find hard to identify the correct meaning of Jihad as muhhammad siad to what people today have come to believe.
It is like the grapevine, a the message spreeds down the grapevine, it's meaning changes until it is totally changed from the original.
But one thing was certian and a common responce I recived was, that Jihad means to defend oneself aginst the enemy. Many politics of the world especilly Bush, Howard, and Blair refer to this as "pre-emptive strike" on your enemy. Attack your enemy before they attack you.
Can Jihad mean this? Is this the reason why muslim terorist groups attack other countrys now (bombings etc) now? What does Jihad actully mean?
Even in translation of the Qu'ran translation can infact be wrong based on the fact that their are no word in the translated language which are the same as the mother tounge, so there fore they find a word which is simular.
For evey person the answer is different. Baed on this I reflected that night and realised one thing, the term Jihad is a term in which muslums themself find hard to identify the correct meaning of Jihad as muhhammad siad to what people today have come to believe.
It is like the grapevine, a the message spreeds down the grapevine, it's meaning changes until it is totally changed from the original.
But one thing was certian and a common responce I recived was, that Jihad means to defend oneself aginst the enemy. Many politics of the world especilly Bush, Howard, and Blair refer to this as "pre-emptive strike" on your enemy. Attack your enemy before they attack you.
Can Jihad mean this? Is this the reason why muslim terorist groups attack other countrys now (bombings etc) now? What does Jihad actully mean?
Even in translation of the Qu'ran translation can infact be wrong based on the fact that their are no word in the translated language which are the same as the mother tounge, so there fore they find a word which is simular.