• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

James Bond Novels Edited to Remove Racist Content

Stevicus

Veteran Member
Staff member
Premium Member
James Bond Novels Edited to Remove Racist Content - Variety

After the Roald Dahl text editing controversy that erupted in recent days, it is now the turn of Ian Fleming’s James Bond novels to be rewritten.

A report in U.K. newspaper The Telegraph reveals that ahead of the reissue of the Bond novels in April to mark 70 years of “Casino Royale,” the first book in the series, rights holders Ian Fleming Publications Ltd commissioned a review by sensitivity readers.

Each book will carry the disclaimer, “This book was written at a time when terms and attitudes which might be considered offensive by modern readers were commonplace. A number of updates have been made in this edition, while keeping as close as possible to the original text and the period in which it is set,” The Telegraph said.

Ian Fleming Publications told The Telegraph: “We at Ian Fleming Publications reviewed the text of the original Bond books and decided our best course of action was to follow Ian’s lead. We have made changes to ‘Live and Let Die’ that he himself authorized.

“Following Ian’s approach, we looked at the instances of several racial terms across the books and removed a number of individual words or else swapped them for terms that are more accepted today but in keeping with the period in which the books were written.

“We encourage people to read the books for themselves when the new paperbacks are published in April.”

Variety has reached out to Ian Fleming Publications for comment.

The James Bond films are one of the most successful franchises of all time, grossing a combined $7.8 billion. The last film “No Time to Die,” which released in 2021, marked the retirement of Daniel Craig from the role.

So, just after Roald Dahl's books were revised, now it's Ian Fleming's James Bond series.

Is this going to be a coming trend, where everything written in the past is going to be revised and sanitized by "sensitivity readers"?
 

SomeRandom

Still learning to be wise
Staff member
Premium Member
I’m okay with a disclaimer. I don’t think editing books or art of the past helps anything.
Because you rob the audience a chance at having a discussion about it or reflecting on past attitudes and hopefully how far we’ve come since.
Shielding our eyes from history literally ignores the very reason why we teach it in the first place. There’s a reason why “lest we forget” is a popular phrase for various memorials of atrocities or needless sacrifices in history. Well it is in Australia anyway
(Particularly for children but Bond is probably outside of their age range anyway. And I say that as someone who watched and collected everything Bond when I was a child lol)

Also I can just see the constant culture war this is going to cause online and I’m so over all of that nonsense, tbh
 

Rachel Rugelach

Shalom, y'all.
Staff member
I had no idea that the James Bond novels were racist. Sexist, yes (although representative of the era in which they were written, which should be taken into consideration) -- but racist, too?

So I asked someone I know who is kind of a expert on the James Bond novels, movies, and so on (he's also an author, himself). He told me that, yes, there are passages in the books that, by today's standards, would raise a politically correct eyebrow. I asked him to name one. So he tells me that in the novel Live and Let Die, Felix Leiter and James Bond are in Harlem looking for Mr. Big. And Felix Leiter (a Texan) tells Bond to watch his step while in Harlem. Felix says something like: "They're so damn sensitive here that, when you go in a bar, you can't ask for a jigger of rum. You have to ask for a jigro of rum."

I thought that was more stupid than racist, in a cornball sort of way. But that's an example of the kind of humor that was considered hardy-ha-harr hilarious back in the day, I guess.

But wait! There's more! The author I spoke to, who knows this stuff about Bond, then informed me that this "jigro" line had already been deleted from the 1954 American edition of the book (the same year the book was first published in England). He told me that he first read these novels while growing up in England, and was surprised when he came to America and started collecting (and reading) the American editions.

So, this talk about editing the James Bond novels isn't really anything new. There was already editing done for the American editions back in the '50s.

Edited to add: @SomeRandom, do you know whether the Australian editions of the novels were edited the same as the American editions had been? I'm going to guess that you probably got the same editions over in Australia that they got in England, but I thought I'd ask, anyway.
 
Last edited:

Quagmire

Imaginary talking monkey
Staff member
Premium Member
I had no idea that the James Bond novels were racist. Sexist, yes . . .

My first thought on reading this thread was that they're going to have to get rid of all the sexist references too, in which case they should be able to trim the novels down to like 12 paragraphs each.
 

lewisnotmiller

Grand Hat
Staff member
Premium Member
James Bond Novels Edited to Remove Racist Content - Variety





So, just after Roald Dahl's books were revised, now it's Ian Fleming's James Bond series.

Is this going to be a coming trend, where everything written in the past is going to be revised and sanitized by "sensitivity readers"?

I have less issues (which isn't the same as saying 'no issues') with this than the Roald Dahl rewrites.

Key reasons;
1) I think, based on some reading, that they went lighter touch. The Dahl rewrites included ensuring machines weren't black, changing the gender of Mr Fox's kids, and changing the job of female characters. They also added little notations within the text to explain away other things, like 'Not that's there is anything wrong with that'...
It seemed to be changing the overall tenor of the books, and to be hacking into the text to some degree.

2) My understanding in the Bond case is that they've used the author's own previous efforts to rewrite texts as a guide. This has resulted in less invasive changes and a bunch of 'controversial' text was left in.

I get that there might be situations where particular words become impediments to selling books, or to people understanding books. I'd prefer a simple disclaimer at the start, personally, but it's not the end of the world in my opinion.
 

lewisnotmiller

Grand Hat
Staff member
Premium Member
I had no idea that the James Bond novels were racist. Sexist, yes (although representative of the era in which they were written, which should be taken into consideration) -- but racist, too?

Use of the N word as a descriptor (ie. Not as something a character is saying) is the simplest example.
The author okayed updates to remove this in the 90s, I believe.
 

SomeRandom

Still learning to be wise
Staff member
Premium Member
@Rachel Rugelach
Australia does indeed receive the same editions of the James Bond books as the English, since they seem to be published by companies such as Random House UK
Now I don’t know if that’s ever been different in the past or not. But I suspect it has always been that way, since Australia seems to share more of the legal standards in regards to entertainment with the UK, in comparison to the US
 

Rachel Rugelach

Shalom, y'all.
Staff member
@Rachel Rugelach
Australia does indeed receive the same editions of the James Bond books as the English, since they seem to be published by companies such as Random House UK
Now I don’t know if that’s ever been different in the past or not. But I suspect it has always been that way, since Australia seems to share more of the legal standards in regards to entertainment with the UK, in comparison to the US

I remember when the long-running British TV series Dr Who burst on the American scene in the 1970s. I bought one of the novelizations in a bookstore that had just started importing the paperbacks from England.

The paperback was titled Dr Who and the Ice Warriors, and I remember a passage in the book that went something like: "The Ice Warrior humped Victoria over the ice." I had one of those "what-the-what??" reactions ("humped" meaning something completely different here in the States than what it means in England). It wasn't until an English friend explained it to me that I finally went: "Oh, that's all right, then."

Back to James Bond... Does anyone else here think that the names of some of Ian Flemming's female characters (like ***** Galore and Honey Ryder) make great names for drag queens? I sure hope they don't change those names in any updated editions.
 

Twilight Hue

Twilight, not bright nor dark, good nor bad.
I’m okay with a disclaimer. I don’t think editing books or art of the past helps anything.
Because you rob the audience a chance at having a discussion about it or reflecting on past attitudes and hopefully how far we’ve come since.
Shielding our eyes from history literally ignores the very reason why we teach it in the first place. There’s a reason why “lest we forget” is a popular phrase for various memorials of atrocities or needless sacrifices in history. Well it is in Australia anyway
(Particularly for children but Bond is probably outside of their age range anyway. And I say that as someone who watched and collected everything Bond when I was a child lol)

Also I can just see the constant culture war this is going to cause online and I’m so over all of that nonsense, tbh
Yea a disclaimer might be OK. As long as there are still orginals available.
 

SomeRandom

Still learning to be wise
Staff member
Premium Member
I remember when the long-running British TV series Dr Who burst on the American scene in the 1970s. I bought one of the novelizations in a bookstore that had just started importing the paperbacks from England.

The paperback was titled Dr Who and the Ice Warriors, and I remember a passage in the book that went something like: "The Ice Warrior humped Victoria over the ice." I had one of those "what-the-what??" reactions ("humped" meaning something completely different here in the States than what it means in England). It wasn't until an English friend explained it to me that I finally went: "Oh, that's all right, then."

Back to James Bond... Does anyone else here think that the names of some of Ian Flemming's female characters (like ***** Galore and Honey Ryder) make great names for drag queens? I sure hope they don't change those names in any updated editions.
Yes there are linguistic differences, even between English speaking countries, that editors have to be aware of. Which is why it’s actually pretty common in the book world to have multiple editions of the same book, the text slightly changing due to location.

And it extends into everyday life in many (often humorous) ways even
For instance in Australia there is a very popular brand of cheese called “Coon”
In Australianese the name is utterly harmless
But I don’t think such a brand name would be met very warmly in many American regions. Due to very different connotations
I think due to so much relocation of people through the years and possibly just wanting to make things easier for potential international distribution, the company has since rebranded lol

And yes many of the Bond femme fatale names could be used very easily by the drag community lol
 

SomeRandom

Still learning to be wise
Staff member
Premium Member
Yea a disclaimer might be OK. As long as there are still orginals available.
I would prefer the originals still be available. Though I can foresee them becoming collector items in the future due to this editing. So maybe it might be a worthwhile investment to track a couple down to save for a rainy day
Just saying :shrug:
 

lewisnotmiller

Grand Hat
Staff member
Premium Member
Yes there are linguistic differences, even between English speaking countries, that editors have to be aware of. Which is why it’s actually pretty common in the book world to have multiple editions of the same book, the text slightly changing due to location.

And it extends into everyday life in many (often humorous) ways even
For instance in Australia there is a very popular brand of cheese called “Coon”
In Australianese the name is utterly harmless
But I don’t think such a brand name would be met very warmly in many American regions. Due to very different connotations
I think due to so much relocation of people through the years and possibly just wanting to make things easier for potential international distribution, the company has since rebranded lol

And yes many of the Bond femme fatale names could be used very easily by the drag community lol

There WAS a brand of cheese called Coon...

Coon Cheese rebranded after long-running campaign
 
Top