Do you have problems in understanding English too?What part about...
When I say there is or there isn't an implied predicate in the sentence, what has this got to do with the fact that someone answered or not?
Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
Do you have problems in understanding English too?What part about...
im·plied
If it says "he answered", that makes it not very "Implied" now does it?
You want more? Well then, Asahel declared to be G-d too by your logic. Yeah that's right.
Chew on that.
Your turn:
Robertson, Word Pictures in the New Testament:
[FONT="]Before Abraham was[/FONT][FONT="] ([/FONT]πρινἈβρααμγενεσθαι[FONT="] [prin Abraam genesthai]). Usual idiom with [/FONT]πριν[FONT="] [prin] in positive sentence with infinitive (second aorist middle of [/FONT]γινομαι[FONT="] [ginomai]) and the accusative of general reference, before coming as to Abraham, before Abraham came into existence or was born. I am ([/FONT]ἐγωεἰμι[FONT="] [egō eimi]). Undoubtedly here Jesus claims eternal existence with the absolute phrase used of God. The contrast between [/FONT]γενεσθαι[FONT="] [genesthai] (entrance into existence of Abraham) and [/FONT]εἰμι[FONT="] [eimi] (timeless being) is complete. See the same contrast between [/FONT]ἐν[FONT="] [en] in 1:1 and [/FONT]ἐγενετο[FONT="] [egeneto] in 1:14. See the contrast also in Psa. 90:2 between God ([/FONT]εἰ[FONT="] [ei], art) and the mountains ([/FONT]γενηθηναι[FONT="] [genēthēnai]). See the same use of [/FONT]εἰμι[FONT="] [eimi] in John 6:20; 9:9; 8:24, 28; 18:6.[/FONT]
Bernard, A critical and exegetical commentary on the Gospel according to St. John :
πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί[FONT="], i.e. before Abraham came into being, I AM. The contrast between the verbs [/FONT]γίγνεσθαι[FONT="] and [/FONT]εἶναι[FONT="] is as unmistakable as it is in Ps. 90:2, [/FONT]πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι[FONT="] [/FONT]ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ[FONT="], before the mountains came into being from age to age THOU ART. Of God it could not be said that He came into being or became, for He IS. Cf. 1:18 and Col. 1:17 for this absolute use of [/FONT]εἶναι[FONT="]; see also on 1:1. It has been pointed out already that[/FONT]ἐγὼ εἰμί[FONT="] used absolutely, where no predicate is expressed or implied, is the equivalent of the solemn [/FONT][FONT="]אֲנִי־הוּא[/FONT][FONT="], I (am) He, which is the self-designation of Yahweh in the prophets. A similar use of the phrase is found at 13:19. It is clear that Jn. means to represent Jesus as thus claiming for Himself the timeless being of Deity, as distinct from the temporal existence of man. This is the teaching of the Prologue to the Gospel about Jesus (1:1, 18); but here (and at 13:19) Jesus Himself is reported as having said I (am) He, which is a definite assertion of His Godhead, and was so understood by the Jews. They had listened to His argument up to this point; but they could bear with it no longer. These words of mystery were rank blasphemy (see 10:33), and they proceeded to stone Him.[/FONT]
I am interested in your explication of John 13:19. It appears to me from the context that the "He" Jesus is referring to is God. The referent verse appears to be John 13:16 Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.
and his meaning is this, that if it was not below him, who had chose and called, and sent them forth as his apostles, to wash their feet, they who were sent by him, should not disdain to wash one another's.
ye may believe that I am he: the Lord God omniscient, who knows and declares things before they come to pass, just as they do come to pass, which none but the eternal God can do; and that he was the Saviour and Redeemer, the Messiah spoken of and promised, the very person prophesied of, in Psalm 41. For that whole "psalm" is applicable to Jesus Christ, the true Messiah; in Ps 41:1, the happiness of such is declared, who "consider the poor"; the Messiah, in his low estate of humiliation, who became poor for the sake of his people; in Ps 41:5, his enemies are represented as wishing for his death; their hypocrisy, perfidy, and vile designs upon his life, are aptly described in Ps 41:6, which they executed by suborning false witnesses, bringing a wrong charge, דבר בליעל, "a wicked accusation against him", Ps 41:8, which succeeded, to the taking away of his life; and then they are introduced as triumphing over him, lying dead in the grave, whom they believed would never rise more; but in this they were mistaken, for he was raised up again; for which he prays, Ps 41:10, that he might requite them, as he did, by destroying their city, temple, and nation; and the whole is concluded with thankfulness to God, for raising and exalting him, and setting him before his face for ever, Ps 41:11. There is but one passage in it, which has any difficulty in applying it to Christ, and that is, Ps 41:4, where he is spoken of as having sinned against the Lord; but the words may be rendered thus, "heal my soul", i.e. deliver me out of my sorrows and afflictions, לך
כי הטאתי, "because I have made an offering for sin unto thee"; and well agrees with Christ, who was to make, and has made his soul an offering for sin.
ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται κτλ., in order that ye may believe, when it comes to pass, that I am He. ἐγώ εἰμι in this sentence is used absolutely, no predicate being expressed or suggested by the context. It is an instance (see Introd., P. cxx.; and cf. 8:58) of the employment of the phrase as the equivalent of אֲנִי־הוּא, I (am) He, which is the prophetic self-designation of Yahweh in the O.T. And the whole passage λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἴνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι, recalls prophetic words which speak of the foretelling of the future as the prerogative of Yahweh. Before it came to pass I showed it to thee (Isa. 48:5) may be compared with Isa. 41:26, where the implied answer to the question, Who hath declared it from the beginning that we may know? is evidently None but God. Cf. also Ezek. 24:24, ὅταν ἐλθῃ ταῦτα, καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος.
Jesus assumes to Himself this prerogative 3 times in Jn.: here, where He announces that He will be betrayed by one of His disciples; in 16:4, where, having forewarned His disciples of future persecution, he says ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν μνημονεύητε αὐτῶν, ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν, and again in 14:29, where, having spoken of the Coming of the Paraclete, He adds νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. A similar phrase occurs in Mt. 24:25, where He has been speaking of the false Christs that would appear: ἰδού προείρηκα ὑμῖν See on 2:22.
The context does not support that interpretation. He is just responding to an identification as Asahel.
Jesus was repsonding to a question of time and existence. The "I am " He expresses there is a testimony of His eternal existence, something that only God has.
When Jesus says "I am the good shepherd", He is not talking about time and existence but is simply describing an attribute of Himself. The context is entirely different.
When God says His name is "I am" it is appropriate because it describes the uniqueness of God as being timeless.
Concerning the same verse:
(John 13:19 [NIV]) I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
St. John Chrysostom says:
And Christ Himself after working so many signs saith that this was no small sign of His divinity: and continually adds, "But these things have I told you, that when it is come to pass, ye may believe that I am He." (S. John xiii. 19; xiv. 29; xvi. 4.)
Nothing to do with the quote.Another verse that ...
So in the end, merely saying that "Ego Eimi" means "I am I am" (Yes, "I am I am" because "I am" is a name) is downright faulty. You will never find a Non-Trinitarian scholar who agrees with this interpretation. Mark2020 has turned down the challenge to find one.
lolYeah that's why you completely avoided what I said about the Aorist Active tense.
(John 13:16 [NIV]) I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
I think "messenger" here refers to the apostles, since Jesus sent them. It is the same Greek word (ἀπόστολος.
This is from Gill's exposition:
(John 13:19 [NIV]) I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
(John 13:19 [NA26]) ἀπ' ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι.
From Gill's exposition:
Bernard, A critical and exegetical commentary on the Gospel according to St. John:
Not quite, Jesus is merely saying that he existed in the past tense, as many translations say "Before Abraham was, I was". Again, your "proof" is a Theological presumption of "context" that's not necessarily gramatically correct. Meahwhile, the actual context is Jesus saying that he "has been". The word "Am" is sometimes used in past tense, and by the indicator of Genesthai, we can see that he merely meant to say past tense.
Not only that, but the name itself as says Theodotions' and Aquila's Septuagint is not "i am" but "I shall be". Jesus did not say "I shall be". Neither did he state that it was his name.
So in the end, merely saying that "Ego Eimi" means "I am I am" (Yes, "I am I am" because "I am" is a name) is downright faulty. You will never find a Non-Trinitarian scholar who agrees with this interpretation. Mark2020 has turned down the challenge to find one.
Another verse that Trinitarians/Modalists love to mangle, talk about implied. The word 'He" isn't even there and the translations have to add it for contextual sense. Because Jesus can't possibly be saying "I am the one you speak of", he has to say "I am" as if he meant "I am I am", which makes absolutely no sense in this context. The use of this verse should be proof in the pudding that the Trinitarian will stretch and twist any possible use of "I am" to fit his attempt to say that Jesus declared to be he who was named "I shall be".
And again, no need for Jesus to actually say his name is "I am" like the Father does in Exodus 3:14, there's no difference between a statement and a name, and no need to keep it in grammatical context to the sentence.
Are you saying this is my own interpretation? I guess James Moffat, professor of Greek at Oxford was speculating too, and Edgar Goodspeed, professor at Chicago.This is speculation on your part.
The context is your speculation. Blasphemy can come from many reasons. Saying you're the Messiah can be seen as Blasphemy. They didn't necessarily think he was G-d, despite how Trinitarians translate John 10:33 without the Anarthrous taken into effect. You can tell what the context was by his actual charge, by declaring himself to be the son of god, and thus EQUAL, but not the same as.I will grant that the word "to be" can mean past present and future depending on context. There is the obvious context of the past before Abraham but there is also the context of the present with Jesus speaking. "I was" suggests that Jesus existed in the past but does not exist when He is speaking. That is toatlly illogical. "I am" denotes the onging existence of Jesus and in the context of saying by what authority He is speaking takes on the greater meaning of the name "I Am." The context evidently was understood by the hearers because they took up stones to stone Him.
You mean your context is there for one who has speculation and refuses to accept the possibility of any other context even though the actual charge in the end was NOT for declaring himself to be G-d but "A god", and "Son of G-d".I do not presume. The context is there for a person who has understanding of words.
Good for you, I'll take the Professor of Greek at Oxford's opinion over yours.The grammar appears to be correct to me.
So if a scholar doesn't agree with your opinion, he's wrong. To be fair, that's sort of how I see it in a way, except I actually look at other points of view with fair skepticismA shcolar ought to be able to understand words. If he doesn't he isn't much of a scholar.