For me, the yad hey and vav hey is not pronounceable and too sacred to put into print. I settle for the titles of God or Lord.
For Jews, if one is using the name 'God', as just a title, then actually, it needs specification, like 'the Tetragrammaton', or such. Or, 'satan', whatever entity you are referring to.
So, thusly, you are not using the name 'God', as a title, you are using it as a name. Because, Biblically, it is a name. It's a name, a title, and a word, or description, in other words.
God=name of the Biblical God[name
God of gods=name & title, description
The way 'God' is translated as a name, makes this easy for Jews, because the occasion where the Tetragrammaton is translated as something besides 'Lord', it is translated as 'God'.
'Lord', in Christianity, is also a 'name', because it is used without specification, in a similar manner, ie as a name, inferred meaning. This might be a bit different, however in a really strict sense, it's also a name.
•
El Shaddai = name, title, and description
Elohim = name and description
El Elyon = name and title
•
Adonai = name & title
Lord of Hosts = title and description, note here, it's the religious belief, that makes this a 'name', also.
Religious belief tends to be the factor, here, in other words, the names and titles, used as titles, can thusly change inference. [Lord, lord, same idea in other words.