Okay, let's start at the top: an ideograph is a word or character that is used to stand for a something--a name. In speech, ideographs get transposed all the time. For example, the word "corn" originally meant any kind of grain. When early American colonists found this new plant--maize--they started calling it "Indian corn," which eventually was shortened to "corn." Corn was the new name for maize, and it ceased to be a general term for grain.
Another example: We sing, "Give me a home where the buffalo roam" in a land with no buffalo, only bison. Early Americans saw an animal that resembled the Old World buffalo and called it "American Buffalo" and finally just buffalo.
The Nephites are the ones transposing ideographs, so they would only be doing so with concepts that they were unfamiliar with. Moreover, they would tend to do this more with things that approximated otherwise empty roles from the old life. Thus, there are no horses, but the look at a llama (or whatever) and call it a "Zarahemla horse."
Many earlylanguages are extremely adaptable to ideographic exchanges like this. The old "horse" ideographic character may have been far easier for Nephites to substitute in place for another animal, especially when it's not being used for anything otherwise.
O.K., so if I understand what you're saying, these people immigrate to the Americas in 600 B.C.E. right? That is 2600 years ago. And then some more in 600 C.E. But they never figure out what the heck to call all the animals and plants here, they just use the old "Egyptian" (a non-existent form of a mythical language) words to describe them. Then when this guy "translated" some non-existent golden plates using magic, instead of using the modern English terms for what they actually were, such as llama, tapir or elk, used the translation of the old Egyptian references. What I'm saying is, if someone is reading a modern american document and translating it into Russian, and they find the word "corn," they don't translate it as wheat, they translate it with the Russian word for that stuff that grows on ears. For the word, "buffalo" they don't use the word for water buffalo, but the Russian word, if any, for bison. The word "buffalo" in American English now means those things that roam, and any competent translator would know that.
Further, what on earth did they use the word "elephant" or "horse" to refer to. The horses in the Book of Mormon pull chariots! There were no chariots, and no draft animals used to pull vehicles, anywhere in the Americas prior to European settlement. So what on earth were those Nephites looking at that reminded them so much of a horse, and that was used to pull a chariot? My favorite hypothesis is definitely the tapir. Has anyone, ever, ridden a chariot pulled by a team of tapirs? :biglaugh:Admit that's funny.
I mean, if you couldn't be bothered to ask the Mayans next door what that was, wouldn't you call it a pig, not a horse?
Anyway, what you get back to basically is not being able to rely on the document that you have, the BoM, which was written in English, for anything. Maybe they just transposed that idiom for "Jesus" when they were actually talking about Reverence Sung Yun Moon, they just didn't have a word for him, so used the word "Jesus." Either way, it results in a useless, inaccurate book. So I don't think that's a good approach to take your apologetics.
Although I admit Mormon apologetics is a tough row to hoe, so I understand why you might be desperate.
Because it's not just one word, it's every single plant and animals in the book. He manages to get none of them right. No American animals are mentioned, including even deer, even though deer are known in the old world. And lots of animals are mentioned, none of whom live here.
Same with plants. It's as if the book were written by someone who had never seen the Americas.
Because you're not talking about recent immigrants here. You're talking about people who are supposed to have lived here since Biblical times. But somehow they never noticed what was actually going on here, in terms of flora, fauna, human activity, nothing. It's almost as if it were a made-up story about a mythical country, not an actual place.