Frater Sisyphus
Contradiction, irrationality and disorder
I don't know where this will lead but I'm really interested (well naturally as Hinduism is a big thing for me in the present) from the perspective of our native Sanskrit/Hindi readers/speakers, on your opinion on the effectiveness on English (as I am an English speaker ) translations of Hindu sacred texts.
I guess what I'm trying to ask is; when you (if you do) read English translations, do you feel they are effective at conveying the essence of their original meanings?
p.s. I know I am being vague but I think a wider discussion than just a bunch of specific translations, would be more helpful
When it comes to any texts, even more widely well-known (in a 'world-famous in your household sense) texts like the Torah (in Judaism or Christianity), you still run into massive roadblocks with translations - which sometimes lead to big, heated interpretative debates.
I guess what I'm trying to ask is; when you (if you do) read English translations, do you feel they are effective at conveying the essence of their original meanings?
p.s. I know I am being vague but I think a wider discussion than just a bunch of specific translations, would be more helpful
When it comes to any texts, even more widely well-known (in a 'world-famous in your household sense) texts like the Torah (in Judaism or Christianity), you still run into massive roadblocks with translations - which sometimes lead to big, heated interpretative debates.