Can we look at this word objectively? Where did this word come from, imagination of course but why? It will be said that God revealed itself and we became aware but I'd rather think that some person looked into themselves to the depth where they became aware and then enlighten us as to their discovery. Have you ever used your imagination on omnipresence, its easy to think of God as everywhere, all the time but imagine what this person must have felt?
atributes which indicate divine mercy, compassion, generosity, munificence, kindness, forgiveness, forbearance, graces, bountifulness, etc.
Al-Rahman
Al-Rahman (الرحمان): Literally meaning the All-compassionate or the All-merciful. This is the second most famous name of God in Islam. In the Qur’an God tells the Prophet Mohammad:
“Say, ‘Invoke ‘‘Allah’’ or invoke ‘‘al-Rahman.’’ Whichever [of His Names] you may invoke, to Him belong the Best Names.’” (17:110)
This term is mentioned 169 times in the Qur’an.
Al-Rahim
Al-Rahim (الرحيم): Literally meaning the Compassionate or the Merciful. It is the most repeated attribute of God in the Qur’an. It is mentioned 226 times in the Qur’an. According to some hadiths, Al-Rahman refers to the compassion and mercy of God for all creatures and al-Rahim refers to the special extra compassion and mercy that He has for the believers. Thus, it may be more accurate to translate al-Rahman into the All-merciful and al-Rahim into the Most merciful.
“Then indeed your Lord, to those who commit evil out of ignorance and then repent after that, and reform - indeed, after that, your Lord will surely be All- forgiving, All-merciful.” (16:119)
Arham al-rahimin
Arham al-rahimin (أرحم الراحمين): Literally meaning the most merciful of the merciful ones. This is attributed to God four times in the Qur’an. One of these instances is mentioned below:
“And Job, when he called out to his Lord, ‘Indeed distress has befallen me, and You are the Most merciful of the merciful.’” (21:83)
Khayr al-rahimin
Khayr al-rahimin (خير الراحمين): Literally meaning the best of those who are merciful. This has occurred twice in the Qur’an for God, such as in the following verse:
“Say, ‘My Lord, forgive and have mercy, and You are the Best of those who are merciful.’” (23:118)
Dhu al-rahmah
Dhu al-rahmah (ذو الرحمة): Literally meaning the possessor or the dispenser of mercy. This is used for God twice. One of these verses is:
“Your Lord is the All-forgiving Possessor of mercy. Were He to take them to task because of what they have committed, He would have surely hastened their punishment. But they have a tryst, [when] they will not find a refuge besides Him.” (18:58)
Dhu rahmat-in wasi‘ah
Dhu rahmat-in wasi‘ah (ذو الرحمة الواسعة): Literally meaning the possessor of an embracing mercy or the dispenser of all- embracing mercy, this is used for God once in the Qur’an in the following verse:
“But if they deny you, say, ‘Your Lord is Possessor of an all-embracing mercy, but His punishment will not be averted from the guilty lot.’” (6:147)
Wadud
Wadud (ودود): Literally meaning Affectionate. This divine attribute is mentioned twice in the Qur’an. One instance is in the verse below:
“Plead with your Lord for forgiveness, then turn to Him penitently. My Lord is indeed All-merciful, All- affectionate.’” (11:90)
Al-Akram
Al-Akram (الاكرم): Literally meaning the most generous. This is used for God once in the Qur’an:
“Read, and your Lord is the Most generous, who taught by the pen, taught man what he did not know.” (96:3-5)
Khayr-un thawab-an
Khayr-un thawab-an (خير ثواباً): Literally meaning the best in rewarding. This is used once in the Qur’an:
“There all guardianship belongs to God, the Real. He is Best in rewarding, and Best giver of success.” (18:44)
Ghaffar
Ghaffar (غفّار): Meaning all-forgiver. This is applied to God five times, like in the following verse:
“…telling [them]: ‘Plead to your Lord for forgiveness. Indeed He is All-forgiver.’” (71:10)
Ahl al-maghfirah
Ahl al-maghfirah (أهل المغفرة): Meaning the one who is worthy or qualified to forgive. This is applied to God once, in the verse below:
“And they will not remember unless God wishes. He is worthy of [your] being wary [of Him] and He is Worthy to forgive.” (74:56)
Wasi‘ al-maghfirah
Wasi‘ al-maghfirah (واسع المغفرة): Meaning expansive in forgiveness. This is attributed to God once in the following verse:
“Those who avoid major sins and indecencies, excepting [minor and occasional] lapses. Indeed your Lord is Expansive in [His] forgiveness. He knows you best since [the time] He produced you from the earth, and since you were foetuses in the bellies of your mothers. So do not flaunt your piety: He knows best those who are wary of God.” (53:32)
Khayr al-ghafirin
Khayr al-ghafirin (خير الغافرين): Meaning the best of those who forgive. This is used once, in the verse given below:
“Moses chose seventy men from his people for Our tryst, and when the earthquake seized them, he said, ‘My Lord, had You wished, You would have destroyed them and me before. Will You destroy us because of what the fools amongst us have done? It is only Your test by which You lead astray whomever You wish and guide whomever You wish. You are our master, so forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those who forgive.” (7:155)
Karim
Karim (كريم): Meaning generous. This divine attribute is mentioned twice in the Qur’an. One of these occasions is in the following verse:
“O Man! What has deceived you about your Generous Lord, who created you and proportioned you, and gave you an upright nature, and composed you in any form that He wished?” (82:6-8)
Ghafir al-dhanb
Ghafir al-dhanb (غافر الذنب): Meaning forgiver of sins. This is mentioned once in the Qur’an in the following verse:
“Forgiver of sins and Acceptor of repentance, Severe in retribution, [yet] All-bountiful, there is no god except Him, [and] toward Him is the destination.” (40:3)
Qabil al-Tawb
Qabil al-Tawb (قابل التوب): Meaning acceptor of repentance. This is mentioned once in verse 40:3, mentioned above.
Dhi al-tawl
Dhi al-tawl (ذي الطول): Meaning the Bountiful. This is mentioned once in verse 40:3 above.
Dhu al-jalal wa al-ikram
Dhu al-jalal wa al-ikram (ذو الجلال والاكرام): Meaning the one who has majesty and generosity. This is mentioned twice in the Qur’an, once for God Himself and on another occasion, for His face (wajh). For example, the Qur’an says:
“Blessed is the Name of your Lord, Possessor of majesty and generosity!” (55:78)
Here, a combination of two qualities is presented, generosity and majesty. The former is related to the mercy of god and the second will be explained later.
Tawwab
Tawwab (توّاب): Tawbah literally means return. When it is used for human beings it means repentance. When someone repents it means that he is returning back to God and is trying to restore his relation with God, which was affected and/or harmed as a result of his sins. However, the Qur’an speaks of God’s return as well. According to the Qur’an, our repentance is surrounded by two ‘returns’ from God. As for a sinful person whose relation with God is damaged, it is God Himself who first initiates reconciliation by inviting His servant to return and by making his heart soft. Then after the servant feels really remorseful and repents, God the Almighty embraces him with mercy and forgives him. This quality is mentioned 11 times in the Qur’an. One of these times is mentioned below:
“…and to the three who were left behind. When the earth became narrow for them with [all] its expanse, and their own souls weighed heavily on them, and they knew that there was no refuge from God except in Him, then He returned toward them so that they might repent. Indeed God is Oft-returning, the All- merciful.” (9:118)
Dhu al-fadl al-‘azim
Dhu al-fadl al-‘azim (ذو الفضل العظيم): Meaning the possessor of great grace. This is mentioned in the Qur’an for God 13 times, such as in the following example:
“O you who have faith! If you are wary of God, He shall appoint a criterion for you (to judge between right and wrong), and absolve you of your misdeeds, and forgive you, for God is Possessor of great grace.” (8:29)
Ra'uf
Ra'uf (رؤوف): Literally meaning very kind. This is mentioned for God ten times in the Qur’an. One instance is mentioned below:
“It is He who sends down manifest signs to His servant that He may bring you out of darkness into light, and indeed God is Most kind and Most merciful to you.” (57:9)
Ghafur
Ghafur (غفور): Meaning oft-forgiving. This is mentioned 91 times in the Qur’an. For example, the Qur’an says:
“When those who have faith in Our signs come to you, say, ‘Peace to you! Your Lord has made mercy incumbent upon Himself: whoever of you commits an evil [deed] out of ignorance and then repents after that and reforms, then He is indeed Oft-forgiving, Most merciful.’” (6:54)
Halim
Halim (حليم): Meaning all-forbearing. This quality of God is mentioned 11 times in the Qur’an. One of the verses that demonstrates this is:
“The seven heavens glorify Him, and the earth [too], and whoever is in them. There is not a thing but celebrates His praise, but you do not understand their glorification. Indeed He is All-forbearing, Oft- forgiving.” (17:44)
Wahhab
Wahhab (وهّاب): Meaning the one who bestows many blessings or the one who is very munificent. This is applied to God three times in the Qur’an, such as in the following verse:
“[They say,] ‘Our Lord! Do not make our hearts swerve after You have guided us, and bestow Your mercy on us. Indeed You are the All-munificent.” (3:8)
‘Afuww
‘Afuww (عَفو): Meaning all-pardoning or all-excusing. This is mentioned as a quality of God five times. One example is given below:
“Whether you disclose a good [deed that you do] or hide it, or excuse an evil [deed], God is indeed All- excusing, All-powerful.” (4:149)
Mujib
Mujib (مُجيب): Meaning responsive. This is mentioned once for God, in the following verse:
“And to Thamud [We sent] Salih, their brother. He said, ‘O my people! Worship God. You have no other god besides Him. He brought you forth from the earth and made it your habitation. So plead with Him for forgiveness, then turn to Him penitently. My Lord is indeed Nearmost [and] Responsive.’” (11:61)
Dhu maghfirah
Dhu maghfirah (ذو مغفرة): Meaning the one who has (the habit of) forgiveness. This is mentioned twice in the Qur’an:
“Nothing is said to you except what has already been said [earlier] to the apostles before you. Indeed your Lord is Forgiving and One who metes out a painful retribution.” (41:43)
Hamid
Hamid (حميد): Meaning praised or praiseworthy. This is applied to God 17 times in the Qur’an. The following verse is one example:
“O mankind! You are the ones who stand in need of God, and God - He is the All-sufficient, the All- praiseworthy.” (35:15)
Khayr
Khayr (خير): Meaning better, this is applied to God three times in the Qur’an. One instance is mentioned below:
“We have indeed believed in our Lord that He may forgive us our iniquities and the magic you compelled us to perform. Allah is Better and More lasting.” (20:73)
Barr
Barr (بَر): Meaning benign. This is applied to God once:
“…indeed we used to supplicate Him aforetime. Indeed He is the All-benign, the All-merciful.” (52:28)
N