Skwim
Veteran Member
.
Lack of consistency among it various translations.
Take the four Bible verses below, which should make any student of the Christian religion tear their hair out in exasperation.
9 different translations of Philippians 3:8, "Because of Christ, I lost all these things, and now I know that they are all worthless trash. . . ."
Substitutes:
10 Different versions of John 14:2 "In My Father’s house are many mansions;"
Substitutes:
So, which is it?
11 different translations of Isaiah 45:7 ". . .I make peace, and create evil; "
Substitutes:
12 different translations of Psalm 10:5 "His ways are always grievous;"
Substitutes:
So, which is it?
Then there are reference in one Bible that are simply omitted in another. Take Mark 9:46 where the KJV says: "Where their worm dieth not, and the fire is not quenched."
Now, quite a few translations (26) do include references to the worm, but quite a few do not. Their version of Mark 9:46 reads:
Other verses also disappear . Take Matthew 18:11 where in the KJV it says “For the Son of man is come to save that which was lost.” But in some translations the verse is missing altogether , although it may make mention of the verse and its source in a footnote. Translations such as
Personally, any book that has so many inconsistency would be extremely difficult to take seriously no matter what else it has to say. Of course there's always the up side in that a person can choose whatever version best fits one's theology and be comfortable that it's backed up by the Good Book.
.
.
Lack of consistency among it various translations.
Take the four Bible verses below, which should make any student of the Christian religion tear their hair out in exasperation.
9 different translations of Philippians 3:8, "Because of Christ, I lost all these things, and now I know that they are all worthless trash. . . ."
Substitutes:
Refuse
Garbage
Rubbish
Filth
Worthless
Less than nothing
Manure
Sewer trash
So, which is it?Garbage
Rubbish
Filth
Worthless
Less than nothing
Manure
Sewer trash
10 Different versions of John 14:2 "In My Father’s house are many mansions;"
Substitutes:
Places
Dwellings
Dwelling places.
Room
Room to spare
Rooms
Abodes
Places-to-stay
Homes
Dwellings
Dwelling places.
Room
Room to spare
Rooms
Abodes
Places-to-stay
Homes
So, which is it?
11 different translations of Isaiah 45:7 ". . .I make peace, and create evil; "
Substitutes:
Disaster
Calamity
Doom
Woe
Sorrow
Trouble(s)
Bad times
Discords
Hard times
So, which is it?Calamity
Doom
Woe
Sorrow
Trouble(s)
Bad times
Discords
Hard times
12 different translations of Psalm 10:5 "His ways are always grievous;"
Substitutes:
Firm
Prosper
Secure
Twisted
Successful
Succeed
Prosperous
Endure
Well
Defouled
Pain
Prosper
Secure
Twisted
Successful
Succeed
Prosperous
Endure
Well
Defouled
Pain
So, which is it?
Then there are reference in one Bible that are simply omitted in another. Take Mark 9:46 where the KJV says: "Where their worm dieth not, and the fire is not quenched."
Now, quite a few translations (26) do include references to the worm, but quite a few do not. Their version of Mark 9:46 reads:
CEV
You would be better off to go into life lame than to have two feet and be thrown into hell.
TLB
Better be lame and live forever than have two feet that carry you to hell.
NIRV
It would be better to enter God’s kingdom with only one foot than to have two feet and be thrown into hell.
MSG
You’re better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire.
Phillips
It is better for you to enter life maimed than to keep both your hands and go to the rubbish-heap,
You would be better off to go into life lame than to have two feet and be thrown into hell.
TLB
Better be lame and live forever than have two feet that carry you to hell.
NIRV
It would be better to enter God’s kingdom with only one foot than to have two feet and be thrown into hell.
MSG
You’re better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire.
Phillips
It is better for you to enter life maimed than to keep both your hands and go to the rubbish-heap,
Other verses also disappear . Take Matthew 18:11 where in the KJV it says “For the Son of man is come to save that which was lost.” But in some translations the verse is missing altogether , although it may make mention of the verse and its source in a footnote. Translations such as
(CEV) Verse removed
(NIV) Verse removed.
(NWT) Verse removed.
(NCV) Verse removed.
(NIV) Verse removed.
(NWT) Verse removed.
(NCV) Verse removed.
Personally, any book that has so many inconsistency would be extremely difficult to take seriously no matter what else it has to say. Of course there's always the up side in that a person can choose whatever version best fits one's theology and be comfortable that it's backed up by the Good Book.
.
.
Last edited: