Deut 13:1
Well-Known Member
The one with the NT right after it.Jayhawker Soule said:Which Hebrew 'Bible' might that be?
Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
The one with the NT right after it.Jayhawker Soule said:Which Hebrew 'Bible' might that be?
That is not and argument but, rather, an expression of anti-Christian bigotry.Deut 13:1 said:The one with the NT right after it.Jayhawker Soule said:Which Hebrew 'Bible' might that be?
Deut 13:1 said:
sandy whitelinger said:Would you have one with some english to go with so I might be able to navigate?
I'm sure you're aware that this translation differs from both the early and most recent JPS translation.Deut 13:1 said:
I'm sure you're aware that this commentary from Rashi matches up with Nedarim 32B very nicely. Good to see that we see eye-two-eye on this.Jayhawker Soule said:I'm sure you're aware that this translation differs from both the early and most recent JPS translation.
AlanGurvey said:Ever here a philosopher known as Moshe ben Maimon?
Deut 13:1 said:
I do not know of a good online one. sorry.sandy whitelinger said:Ummm, no good. Let me be more specific. I'll type it slowly as well, do.. you.. have.. a.. source.. that.. would.. have.. the.. Hebrew.. and.. the.. English.. translation.. together.. that.. would.. show.. the.. variations.. you.. speak.. of? I believe it is known as an....... interlinear translation.
Deut 13:1 said:I do not know of a good online one. sorry.
sandy whitelinger said:This is like getting information out of my eleven year old. Maybe you could offer an example or four, with both Hebrew and English, of the variations you are speaking of.
sandy whitelinger said:They look like this:
His hands are those things His fingers are attached to.
sandy whitelinger said:Yet from Matthew it is obvious that both Jesus and the pharisees knew it refered to the Christ.
reyjamiei said:Maybe it's just obvious that they thought it referred to the Messiah.
sandy whitelinger said:The messiah is the Christ.
jewscout said:so says you, but the arguement you presented long ago in the OP doesn't seem to be supported at all...
he may be your "messiah" but he's not mine
This is the only one I know of online. http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26b0.htmsandy whitelinger said:This is like getting information out of my eleven year old. Maybe you could offer an example or four, with both Hebrew and English, of the variations you are speaking of.
sandy whitelinger said:Well, Deut, I'll have to assume you don't, so I'll just assume you were blowing smoke in the general nether region area. My interlinear sources don't show the differences you speak of.