In the beginning, God created ….” This is the opening phrase of most English-language Bibles. But our first Old Testament Interpretation I class revealed that a better translation is probably “In a beginning, God created ….” And that an even better translation is probably “In beginning ….[...]
The current Jewish Study Bible (Tanakh translation), containing an English translation of what some refer to as the Hebrew Bible, expresses the phrase closer to “a” beginning: “When God began to create ….”
The first class revealed that “In the beginning, …” is a plausible translation, but these other translations of the Hebrew are probably more accurate in light of what scholars now know about the text, the ancient Near East, and ancient Hebrew.
”