The Kilted Heathen
Crow FreyjasmaðR
Lyfjaberg (Healing-mountain)
Sal din hug og lat den ri og renna (Saddle your soul and let it ride)
Med blinde augo vil du vegen finna (With blind eyes, you’ll surely find the way)
Djupt du dreg anden inn – let tankar svinna (Draw your breath in – let your thoughts fly)
Langsamt slepp anden fri – i vinden rida (Let it out slowly – on winds you’ll bide)
Spinn spindel – tvinn i tankar, kverv i syn (The spindle spins, the thoughts entwine revolving sight)
Seidsongen, lint den lokkar hug or ham (The enchantment song lures the soul from its shape)
Fram gjøno døri, gjøno kongro-sløri (Out through the door, through the cobweb-veil)
Fram, ber med bare føt, den tunge børi (Out borne on bare feet, a heavy burden)
Ut in ditt indre ventar bratt ein sti (Out in your innermost, a steep trail ahead)
Høgt der på Lyvjarnut stend møyar ni (High upon Healing-Peak, nine maidens await)
Ved fyrste stad der stiar krossar, biar du (At the first stop where paths cross, you pause)
legg frå deg kleda, alt du eige med (Leave clothes behind and all you own)
Der du er på veg, er dei til ingen nytte (Where you are heading, they’ll be of no use)
Børa letnar, framom ventar tyngre veg (The burden lightens, but heavy is the trail ahead)
Ved andre stad der stiar krossar, biar du (At the second stop where paths cross, you pause)
legg frå deg tida, tunge tankar med (Leave time behind, and weighty thoughts)
Der du er på veg, er dei til ingen nytte (Where you are headed, they’ll be of no use)
Børa letnar, framom ventar tyngre veg (The burden lightens, but heavy is the trail ahead)
Ved tridje stad der stiar krossar, biar du (At the third stop where paths cross, you pause)
Legg frå deg reidsle, legg di maske ned (Leave fears behind, let fall all masks)
Der du er på veg, er dei til ingen nytte (Where you are headed, they’ll be of no use)
Børa letnar, framom kjem dei tyngste steg (The burden lightens, but heavy is the trail ahead)
Nakjen der på nuten, kjenner berget deg (Naked at the top, the mountain knows you)
Nordre slær si ørnevengje, vinden dreg (North waves an eagle-wing, the wind it draws)
Kring deg fær kvendeskuggar dansande (The shadow-women dance about you)
Ramme runar, mæl og manar, yve deg (They sing for you, chanting powerful runes)
Sott og sår (Wounds and sickness)
or marg og bein (Of marrow and blood )
or kjøt og blod (Of meat and bone)
or hold og skinn (Of flesh and skin)
i vær og vind (into weather and wind)
ut du svinn (you fade)
eg manar deg inn i berget blå (I summon you into the mountain blue)
der korkje sol ell måne skin deg på (Where neither sun nor moonshine can reach you)
eg maner til skogen der ingen bur (I summon you into the forest where no one dwells)
og til den sjø som ingen ror (and out to the sea where no man rows)
djupt under jordfast stein (Deep beneath an earthbound stone)
til ingens mein (out of harm’s way)
gjønom elva renna (Run through the rivers)
havet venda (and roll with the ocean tides)
I vær og vind (Into weather and wind)
ut du svinn (you fade)
Korkje sol ell måne (Neither sun nor moonshine)
skin deg på (can reach you)
Synk i den sjø som (Sink in the sea where)
ingen ror (no man rows)
I elva renna, (Run through the rivers )
i havet venda (and roll with the ocean tides)
Lyvjaberg hev alltid stende (Healing-mountain stands for eternity)
til trøyst for sjuk og såra (It comforts the sick and the sore)
Kvar og ein som berget kliv (Each and every one who assails that rock)
Lækjast for livslang sott (Will find their lifelong ailment cured)
Legg den att på Lyvjaberget (Leave it behind on Healing-Peak)
Hødgi der åar alle, (Where the rivers and streams)
buktar støtt seg nord og nedan (dance northwards and down)
Bergar den som berget maktar (That mountain mends all those who climb)
Last edited: