• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Same ayat different translations, different names

57:3

YUSUFALI: He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things.
PICKTHAL: He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things.
SHAKIR: He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things.

what is the proper translation?

Evident/Outward/Ascendant? Immanent/Inward/Knower of hidden things?

Do they mean Transcendant and Immanent? Because all these words dont have the same meaning.
 
Top