Podo
Member
Replies like these are why I dont bother, I was simply making the point that the list cannot be considered a reflection of "The Soul in Heathen Belief" if it does not contain Old English words for the soul or even provide a coherent discussion of AS sources on this issue.
If the Troth's list is purporting to reflect the AS soul it is conflating soul with mind; two separate entities in AS belief. I am happy to go through the list paragraph by paragraph; but I often find that people are happy with the eclecticism of organisations like the Troth and get abusive or defensive.............being abused just gets a little old after a while.
You were "simply making the point" in a condescending way. This above quoted text is fine, there's nothing wrong with it. Just post what you mean, next time. That isn't what you did, in this thread initially though; you sparta-kicked someone else's door in and declared that you could tell them all the reasons they were doing it wrong, if they asked you to do so. That's not discussion, that's taking control of a conversation and declaring yourself an authority and everyone else as an inferior. If you don't want to "be abused" then consider that others similarly don't take kindly to being talked down to, and everything will go smoother. Case and point, I've enjoyed reading the stuff you posted, AFTER you got past your soapboxing.
In the Old English corpus the ‘mind’ revolves around the five key words: mód, hyge, sefa, ferhð and (ge)mynd. As A. Harbus (2002) concluded, “ The most common word for 'mind' is mód found over 2500 times in the corpus, along with approximately 900 instances in total of the other simplex nouns — ferhð, hyge, sefa and (ge)mynd”; the author also points out that these words were often deployed for alliterative convenience.
The ‘mind’ words mentioned above are polysemous (have several meanings), so their meanings often overlap; particularly hyge, sefa and mód. Terms for the ‘mind’; ferhð, hyge; mod; sefa and (ge) mynd refer to the mind in a general sense but each term also has specific meaning in Old English poetry. These words also form compounds such as, módgemynd (intelligence of mind), ferhðsefa (thought mind) and módsefa ( the commonest of all the mind compounds).
The polysemous nature of these words are obvious in their definitions:
Mynd = mind; memory; remembrance; memorial or commemoration. Harbus (2002) found that (ge)mynd is found proportionately throughout the corpus (530x prose, 39x poetry); because this term alliterates on 'm'.
Hyge = masc noun thought, mind; heart; disposition; intention or courage; can also mean the top part of the gullet. In Old English poetry hyge appears to have connoted the place of thought or intention, occurrences of hyge in Old English texts reveal that this word’s prototypical meaning concerns the cognitive mind with preference towards emotive contexts. Kazuyosh Toeda in her study of the Old English word hyge states that “hyge distinctively dissociates itself from the soul words; such as sáwol and gast”.
Mód = heart ; mind ; feeling; courage ; pride ; grief ; anger; state of mind; arrogance; inner man/ spiritual part of man as opposed to the bodily part of man.
Sefa= masc noun mind; spirit; heart. Used to indicate spirit in Old English poem The Seafarer. According Harbus (2002), in Old English poetry sefa usually connotes 'understanding' or 'frame of mind' rather than 'mind', though in some cases the broader meaning is perhaps to be understood.
Mistakes in this passage:
Mód does not translate as mood.
Hyge does not translate as high that would be hēah
Orþanc = masc noun: skill; art; contrivance; cunning. Can therefore mean inborn thought, depending on the construction and context of the sentence. Not used in the context expressed by the author in regards to ancestral memory or instinct.
Min means small. Possibly he means mín pers pron first person singular genitive = my/of me eg. Mín nama is Hildeburh.( my name is….). Otherwise has nothing to do with the AS mind or soul. Perhaps ingeþanc masc noun: private thought, conscience would better reflect personal memories.
Hyge as expressed by A. Harbus (2002) seems to indicate the place of thought or intention, though this word can function as a near-synonym for mod, connoting 'mind' generally. Rather than a specific cognitive, emotional, or spiritual, hyge can connote the thoughts in the mind as well as the faculty itself”.
Mistakes in this passage:
Angit no such word in Old English. It's andgit neut noun, other forms andgiet, andgyt or andget meaning understanding; knowledge; perception. In the suggested context of the five senses it is angitu; þa fif andgitu (the five senses)
Wit incorrect. Wit pers pron dual = we two. Probably means witt more commonly gewitt strong Neuter Noun = understanding; intellect; sense; knowledge; consciousness; conscience. Gewit forms a kenning for the mind in gewitloca 'container of intelligence (the mind).
Mistakes in this passage:
Wode = is Middle English not Old English. Wóde in Old English is hemlock (as in Wódewistle). Wód on the other hand means mad/angry/enraged/furious/crazy as in Wóden (Wód = fury/anger/madness + en = made of). Wód does not govern anything it is exactly as it translates.
Spæd I have searched the databases for this word but it does not exist in the Old English lexicon. The closest is spædu = spade or sped= success; prosperity; power; speed; riches. Spæd however is Danish for tiny/tender/infant. If anyone has any sources I would like to read them.
There is no Old English word for luck, luck is Middle English. The closest concept would be wyrd fem noun (what happens, fate, fortune, chance), odd to have a discussion on AS worldview of any kind without the inclusion of wyrd.
Fæcce. Textual evidence for the word fæcce is obscure, it is found only twice, glossed for mære (a monster/creature terrifying people during sleep also known as being hag ridden). Mære has cognates in most Germanic languages all with the similar meaning of a supernatural female creature that commits night assaults on people, so fæcce would be analogous with Old Norse mara.
'FECCAN' - Bosworth–Toller Anglo-Saxon Dictionary
http://bosworth.ff.cuni.cz/finder/3/mære
Confusion surrounds the word fæcce, in that its origin is contested; it may or may not be Old English and it may or may not be the origin of the word fetch; as apparition/wraith/prophetic double. With the exception of glossed for mære you will not find this word in Old English databases. The word fetch has become a modern English gloss for the Old Norse verb fylgia (which means “follower”, attested in Njál’s Saga, The Song of Helgi Hjőrvarson and The Saga of Hallfred). However, the word was not used in this context by Anglo Saxons and the description of the fetch is not drawn from AS sources. Recorded in one's fate, that would be wyrd but there is no AS textual evidence that deeds are recorded in one's wyrd.
There is a discussion of the word fetch here
A Hiberno-Norse Etymology for English fetch 'apparition of a living person'
Mistakes in this passage:
Hame no such word in Old English. It's Hama = a natural covering; integument; membrane; skin; slough of a serpent. Physical body is líchama.
Ferth. I don't know whether the author is alluding to ferhð (varients: ferhþ ferrþ. fyrhþ, ferþ, ferht, masc noun= spirit, mind), in AS literature ferhð often seems to connote the spiritual aspect of the mind. Or Feorh, which is an elusive word in the AS corpus, as Lockett (2011) indicates that feorh is often confused with ferhð but the evidence shows that feorh is separate from both soul and mind.
This passage is a mess and difficult to untangle.
Athem is not Old English; possibly Middle English from ethem =breath, vapor, puff, blast which is in Old English is ǣþm= breath, to breathe. Etymologically linked to Sanskrit atma "essence, breath, soul," from PIE *etmen "breath" (a root found in Sanskrit and Germanic; source of Old English æðm)
atman | Origin and meaning of atman by Online Etymology Dictionary and Indo-European Lexicon: PIE Etymon and IE Reflexes
Unfortunately this has little to support it in AS literature, in AS literature the two words to for soul are sáwol (soul) and gast (spirit); in Old English gast is used to gloss the Latin Spiritus. As Lockett (2011) shows in AS literature the soul enters the body at animation and leaves at death and does very little in between; the soul and the ‘mind’ are discrete entities. Feorh (condition of being alive or the life span) in AS literature may refer to ‘life force’. It is poorly understood but Lockett (2011) suggests that is, “ functionally and substantially discrete from both mind and soul".
The window on the AS mind and soul is found in AS literature and as Godden (2002) observes, “two distinct traditions of thought are evident among the Anglo-Saxons'. Godden (2002) found that the first is the Latin one of Alfred, Alcuin and Elfric”. 'Secondly', Godden (2002) states, “there is a vernacular tradition, more deeply rooted in the language, represented particularly by the poets but occasionally reflected even in the work of Alfred and Elfric, it was a tradition which preserved the ancient distinction of soul and mind, while associating the mind at least as much with passion as with intellect.'
Lich spelt wrong. líc = a body living or dead, usually living. Líchama = our physical body in contrast to the spiritual part of man. Can also mean corpse.
Definitions from:
Welcome to the digital edition of the Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary
EOW: Modern - Old English Translator
A Thesaurus of Old English :: Search
References
Leslie Lockett: Anglo-Saxon Psychologies in the Vernacular and Latin Traditions (2011)
M. Godden: Anglo Saxons on the Mind (2002)
A. Harbus: Life of the Mind in Old English Poety ( 2002)
Kazuyosh Toeda: A study of old English Hyge.
Why not just post all of this initially and skip over all of the "woe is me, everyone is mean to me, this is why I don't bother" nonsense? All of the above is interesting to read. Your self-aggrandizement, less so.