Comradio251
Member
For my whole life I've been around KJV Onlyists who are Christian Fundamentalists by the way. Trust me, they will start attacking their fellow Christians with things like this for those who don't use the KJV translation:
"KJV is the one and only best Bible translation, fool!"
"We will not conform to the NKJV, ESB, NIV, AKJV etc. because the KJV one is perfect and the other ones are satanic!"
Let me ask you, how are you peaceful when acting like this? Well, I implore you to read the KJV Preface by the very translators themselves and let them REALLY open your mind to the truth of their own translation and work.
Excerpts from the KJV 1611 Preface:
The Translators To the Reader
1. The translators acknowledging other Bible versions can be just as good. Like the two Geneva Bible translations 1560, 1599 and the Bishop's Bible, 1568.
2. The Translators acknowleging that their work is NOT perfect and that the hand of infallibility rests on the apostle's hands only. Not the KJV translators.
Well, that sums this argument up pretty well. Here's a link to the very long KJV Preface. I want to also note that it doesn't make much sense to be an advocate for the 1611 KJV Bible as the Geneva translators did a much better job at creating their Geneva Bible. It was even the first Bible to have numbered verses which came about over half a century before the KJV! It also had pictures and footnotes which the KJV never did surprisingly.
The Geneva Bible was the first Bible to hit the U.S from the Mayflower Journey 1620-1648 so I hear, to Plymouth. The Mayflower Puritans never chose the KJV.
"KJV is the one and only best Bible translation, fool!"
"We will not conform to the NKJV, ESB, NIV, AKJV etc. because the KJV one is perfect and the other ones are satanic!"
Let me ask you, how are you peaceful when acting like this? Well, I implore you to read the KJV Preface by the very translators themselves and let them REALLY open your mind to the truth of their own translation and work.
Excerpts from the KJV 1611 Preface:
The Translators To the Reader
1. The translators acknowledging other Bible versions can be just as good. Like the two Geneva Bible translations 1560, 1599 and the Bishop's Bible, 1568.
Zeal to promote the common good, whether it be by devising anything ourselves, or revising that which hath been laboured by others, deserveth certainly much respect and esteem.
2. The Translators acknowleging that their work is NOT perfect and that the hand of infallibility rests on the apostle's hands only. Not the KJV translators.
[There is] no cause . . . why the word translated should be denied to be the word, or forbidden to be current [“circulated”], notwithstanding that some imperfections and blemishes may be noted in the setting forth of it. For whatever was perfect under the sun, where Apostles or apostolic men, that is, men endued with an extraordinary measure of God’s Spirit, and privileged with the privilege of infallibility, had not their hand?
Well, that sums this argument up pretty well. Here's a link to the very long KJV Preface. I want to also note that it doesn't make much sense to be an advocate for the 1611 KJV Bible as the Geneva translators did a much better job at creating their Geneva Bible. It was even the first Bible to have numbered verses which came about over half a century before the KJV! It also had pictures and footnotes which the KJV never did surprisingly.
The Geneva Bible was the first Bible to hit the U.S from the Mayflower Journey 1620-1648 so I hear, to Plymouth. The Mayflower Puritans never chose the KJV.
Last edited: