@Harel13
Not sure if this is relevent, so sorry if it's offtopic but there is something I'd like to add to the conversation
The author of Luke-Acts (I'll just call him Luke), I've noticed, tends to add in a lot of new things that may be oral traditions he's heard and is wishing to document. Luke seems to take things from lots of different sources and throw them in the pan, so to speak, and many seem to be either later traditions or differing narratives of the same story. He often seems to do this to 'Hebrew-fy' the narrative.
One good example of this is the Magnificat. This is a song that Mary sings on learning about her pregnancy and is in clear imitation of the Song of Moses, the Song of Deborah etc. and is found in no other Gospel. In this way, Luke can clearly be seen adding new traditions that at the same time try imitating old ones.
Another example would be his differing nativity, as opposed to Matthew's narrative. Although similar to Matthew being that he adds a genealogy, another Jewish feature, his is not the same. Instead of Magi, as well, Luke gives us the shepherds, a much more Tanakh-like image than foreign magicians. Luke also mentions
Anna the prophetess.
While Matthew seems to be trying to justify his narrative with Tanakh quotes, Luke takes a different approach. I believe this is likely what he is doing in Acts. He's not trying to change the story, the overall meaning, per se - he's trying to Jew it up. This is not quite the same as making Paul out in Paul's best light, but making Paul out to be more Jewish and more acceptable therefore. Paul, as a Jew, doesn't need to make himself acceptable to the non-Jewish churches he's visiting, but evidently the author of Luke-Acts felt the need to add in 'Jewish stuff', likely as a way to cool any tension. To this end, Luke also throws out the Herod narrative - he never says it didn't happen - and doesn't politicise in the way Matthew does.
IOW, while we tend to think of John as being the outlier Gospel, Luke is also a good candidate for this. He includes a lot of 'Lukan' material that seems to be based on alterative sources, rather than necessarily conflicting ones (at times). He seeks to bring the Jews and non-Jews together by crafting a narrative that he tries to make appealing to both. Luke has a tendency to emphasise events in a dramatic way, which he clearly does in Acts as well as his Gospel (see the Magnificat, Simeon's hymn, Zechariah losing his voice, a prophetess, etc.) in a way that tries to imitate what the Jews know from their scriptural traditions, without adding in too much Tanakh prophecy that may as well be meaningless to newly converted non-Jews, thus deviating from Matthew. Luke also could be seen as a refiner - where Matthew misinterprets
'Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey,' and has Jesus riding two animals, Luke notices this bizarre mistake and rights it to one donkey.
Luke seems to be trying to clean things up without necessarily denying it ever happened as a whole.