Not good enough. In that case, get into good discussion, not debate. Quoting ibn Kathir as you spelled his name, without knowing his methodology is absolutely invalid. Anyway your kind of research is shallow surfing, so you will find what you want online, but not knowledge or any information valid enough to think you are debating or in making such pseudo confident statements. But of course you will continue doing that.
Not good enough.
Zalimoon comes from dark. Anyway, I have given you this meaning already. If you are interested you can go back and check it out.
Kafiroon comes from the word Kafara. This means hiding something. The act of covering something is kafara.
A person who lies in courts, because he borrowed money from someone, and doesnt want to give it back, is a Kafir.
So try and study the subject. The current method of cut and paste is pretty pathetic.
Not my fault they cant write arabic into english though as a translation, should be obvious. But darknesses for the disbeliever is only vague memory i have of that.
But i am not gonna consult an expert. Thats like consulting a priest. I just think its more fun to read it, and get the information and psychology of what they believe in. Since experts just dont want to be called out since they act as authority figures of the stuff they are in charge in. But if one gets to see their information, then it makes it more interesting
But whatever, i am gonna copy and paste this. Take it as you want
-------------------------------------------------------------------------------------
I propose we remove the following as they are not Islamic terms: Diyah, Dhu-Mahram, Ishkaal, Jahl, Jilbab, Khayr, Mandoub, Mizan, Nahw, Nasraani, Nifaq, Niyah, Naseeha, Ra'i, Sabr, Sheqaq, Shukr, Umm, Uns, Ustadh, Zalimun, and Zanadiqa. Although these are Arabic, they are not Islamic in origin. Any objections?
freestylefrappe 00:52, 21 September 2005 (UTC)
None. I've been reading lots of Islamic material in English translation and I've never run across any of these terms. Obviously they aren't useful.
Zora 07:38, 21 September 2005 (UTC)
Those terms are common in the Arabic language and used to denote a number of Islamic concepts. Such a list is certainly needed even if you've never heard of some of the words. That doesn't necessarily mean they aren't important. Most translated books don't mention any Arabic words at all. In mosques, etc, however, such terms are commonly used.
- Jahl: ignorance, arrogance
- Sabr: patience, endurance, self-restraint
- Naseeha: advice
- Nifaq: falsehood; dishonesty
- Zalimun : polytheists, wrong-doers, and unjust.
etc, etc.
Talk:Glossary of Islam - Wikipedia