rosends
Well-Known Member
The root would be Kayam, not kum -- kum means to stand. They are clearly related as kayam would refer to an idea like "to help continue to stand"Yes.
Yes.
In Matthew 5:17, the word translated 'fulfill' is the root 'pleroo' in Greek.
In the Septuagint the word 'pleroo' in Greek translates the Hebrew word 'malei'. It almost always means 'to fill', but there are other nuances of the word. It can also mean 'accomplish, confirm, and consecrate.'
There are a couple of usages of 'malei' in the Tanakh that seem to use the second set of meanings:
1 Ki 1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign? 14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm (Heb. malei, Gk. pleroo) thy words.There is another word in Hebrew often translated as 'fulfil'; it is the word 'kum.' This word is often used by the Sages in the Mishnah and Talmud and means 'to do, to carry out.' From the following passage you can see that 'malei' and 'kum' are nearly synonymous.
Jer 44:25 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled (malei) with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish (kum) your vows, and surely perform your vows.
The m-l-a word means "make full or complete" (like to fill a jug or a series of events) or to finish (when a period of time is complete), to confirm (as in Kings I, 1:13) or even to write with nothing missing. In Jeremiah it points to the actions taken (followed almost immediately by asoh na'aseh).
So if the Jesus quote is traced back to m-l-a (and not q-y-m or a-s-h) then that would still invoke an action, not a state, and a continuation, not a cessation.