Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
There are only:How would you suggest non-Arabic speakers get the best understanding?
Do you think it's a bit of a stumbling block for the universalism of Islam?
I am myself a non-Arab yet I could understand the Quran directly from the Arabic text and where there is some difficulty I could consult the on-line resources and find out the correct understanding.How would you suggest non-Arabic speakers get the best understanding?
Do you think it's a bit of a stumbling block for the universalism of Islam?
As I mentioned above there are about 1685 root words of Arabic used in Quran.How would you suggest non-Arabic speakers get the best understanding?
Do you think it's a bit of a stumbling block for the universalism of Islam?
I always thought that that excuse given by Muslims was very stupid and desperate. It seems to be a way for them to dismiss criticisms of the Qur'an coming from English speakers and speakers of other languages besides Arabic, by saying that it doesn't say what you think it does and confuse those who don't know Arabic. In other words, it's a trick. You would think the Almighty would come up with a better way to deliver His message that wasn't hindered by being given in such an apparently difficult language that only a minority of His followers can understand and which can only be properly understood by studying it in the aforementioned impossible to accurately translate language. That rather screws over the many millions of people who are illiterate, doesn't it? It also really screws them over doubly since the religion at hand forbids images so they can't even depict the messages that the Qur'an contains. I mean, the intricate stained glass windows on churches, icons and paintings were referred to as the "poor man's Bible" to help those who couldn't read understand the message of the Biblical stories.The following is a valid point expressed by Mr.Kais Dukes whose mother is Arabic and his father is an English convert to Islam:
"Any English translation of the Qur'an can never be totally accurate because each Arabic word can have many shades of meaning depending on context."
http://corpus.quran.com/interview.jsp
Regards
You are simply wrong. Isn't Islam world's second largest religion?I always thought that that excuse given by Muslims was very stupid and desperate. It seems to be a way for them to dismiss criticisms of the Qur'an coming from English speakers and speakers of other languages besides Arabic, by saying that it doesn't say what you think it does and confuse those who don't know Arabic. In other words, it's a trick. You would think the Almighty would come up with a better way to deliver His message that wasn't hindered by being given in such an apparently difficult language that only a minority of His followers can understand and which can only be properly understood by studying it in the aforementioned impossible to accurately translate language. That rather screws over the many millions of people who are illiterate, doesn't it? It also really screws them over doubly since the religion at hand forbids images so they can't even depict the messages that the Qur'an contains. I mean, the intricate stained glass windows on churches, icons and paintings were referred to as the "poor man's Bible" to help those who couldn't read understand the message of the Biblical stories.
On the other hand, Christians and Jews don't seem to have this problem with the Bible, which was originally written in ancient Hebrew and Greek. We don't claim that you must read it in the original languages to understand it. Just get a good, scholarly translation that is well-regarded in the mainstream academic world.
What does that have to do with anything? Many, if not most, of the world's Muslims can't read Arabic. So their beloved holy book is really quite useless to them and they can only go by what their imam is telling them the book says.You are simply wrong. Isn't Islam world's second largest religion?
So it's just a matter of Arab feelings of superiority, then.It is rather a matter of pride in Muslims that Quran has been sent in Arabic, the language in which our beloved prophet spoke and his companions.
That means nothing when you're illiterate, as almost a billion adults in the world are today.As I have mentioned above that about 1685 roots words have been used in Quran. With some effort it is easy to learn these words. Right?
Regards
You are simply wrong. Isn't Islam world's second largest religion?
It is rather a matter of pride in Muslims that Quran has been sent in Arabic, the language in which our beloved prophet spoke and his companions.
As I have mentioned above that about 1685 roots words have been used in Quran. With some effort it is easy to learn these words. Right?
Regards
And Quran encourages one to increase one's knowledge.As I have mentioned above that about 1685 roots words have been used in Quran. With some effort it is easy to learn these words. Right?
The Christians don't have the original word revealed on Jesus from G-d in the language Jesus spoke, they lost it through their negligence. Now they have to rely on translation of the translation.I always thought that that excuse given by Muslims was very stupid and desperate. It seems to be a way for them to dismiss criticisms of the Qur'an coming from English speakers and speakers of other languages besides Arabic, by saying that it doesn't say what you think it does and confuse those who don't know Arabic. In other words, it's a trick. You would think the Almighty would come up with a better way to deliver His message that wasn't hindered by being given in such an apparently difficult language that only a minority of His followers can understand and which can only be properly understood by studying it in the aforementioned impossible to accurately translate language. That rather screws over the many millions of people who are illiterate, doesn't it? It also really screws them over doubly since the religion at hand forbids images so they can't even depict the messages that the Qur'an contains. I mean, the intricate stained glass windows on churches, icons and paintings were referred to as the "poor man's Bible" to help those who couldn't read understand the message of the Biblical stories.
On the other hand, Christians and Jews don't seem to have this problem with the Bible, which was originally written in ancient Hebrew and Greek. We don't claim that you must read it in the original languages to understand it. Just get a good, scholarly translation that is well-regarded in the mainstream academic world.
There are only:
Number of unique words by *root* = 1685
http://quickestwaytoquran.blogspot.ca/2013/08/number-of-unique-words-in-quran.html
So not much root words vocabulary of Arabic is needed.
One could get the message of Quran from any translation but in case of any ambiguity due to translator's mistake, one could verify from the Arabic word and phrases.
Regards
Lol, you don't have any proof of that and, like I said, Christians don't claim you have to read the Gospel in the original languages to be able to understand it. Either way, it takes even bigger leap of faith to believe that a guy centuries later and thousands of miles away knew more about the life of Christ than those who lived within His lifetime. Nice try with your half-baked conspiracy theories. Fail.The Christians don't have the original word revealed on Jesus from G-d in the language Jesus spoke, they lost it through their negligence. Now they have to rely on translation of the translation.
Regards
The aesthetics as well as the meaning are important.Why can someone with a very basic understanding of Arabic get a more accurate meaning than a world class translator using additional footnotes when dealing with complex passages?
I can speak more than one language, so I understand the difficulties of translating some words accurately. But, this is because I know how words are used in context through direct experience.
If someone learns only the Arabic needed to understand the Quran and does so in a textbook /classroom style they basically are mostly learning how to translate between 2 languages. They do not understand contextual subtleties from experience of usage, but because they are instructed how to interpret them.
When the Quran is written in another language, Untranslatable words words could be left in Arabic anyway with relevant footnotes attached to explain.
The major difference is aesthetical rather than meaningful. A good translation, in theory, can get very close to the original in meaning, but not necessarily in aesthetics.
I can understand why a Muslim might want to learn the Arabic for this reason, but a good annotated translation should be good enough to get an almost complete understanding of the meaning of the original. (well at least one of the many accepted meanings anyway).
It is a good intention. Hebrew and Arabic are sister languages, if you know Hebrew it will be easy to learn Arabic also.Someday is will try to learn Arabic; It is a Very beautiful Language. Arabians are a very talented and unique people.
They are very musically talented and very beautiful and smart. I honestly feel that islam has stunted and hindered the mental development of so many Arabians.
I have had Arabian friends years ago. They would not remain my friend because I was Jewish. They were Smart, Talented and very nice but they really disliked Jews and Israel. Every time an event happened in the Middle East they would spend the day telling me that I was a Jew and make fun of me and talk really bad about Israel.
So, can you read Arabic? I'm confused.I am myself a non-Arab yet I could understand the Quran directly from the Arabic text and where there is some difficulty I could consult the on-line resources and find out the correct understanding.
Regards
I can understand Quran in Arabic, directly.So, can you read Arabic? I'm confused.