paarsurrey
Veteran Member
Why? PleaseSo, can you read Arabic? I'm confused.
Regards
Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
Why? PleaseSo, can you read Arabic? I'm confused.
Then your response to his question was irrelevant, wasn't it?I can understand Quran in Arabic, directly.
Regards
How? Please.Then your response to his question was irrelevant, wasn't it?
He asked about people who can't understand Arabic reading the Quran correctly. You said that you were able to do it. And then I asked whether you understand arabic. You do. You don't see the contradiction?leibowde84 said: ↑
So, can you read Arabic? I'm confused.
Paarsurrey said:
Why? Please
Regards
paarsurrey said: ↑
I can understand Quran in Arabic, directly.
Regards
How? Please.
Regards
No.He asked about people who can't understand Arabic reading the Quran correctly. You said that you were able to do it. And then I asked whether you understand arabic. You do. You don't see the contradiction?
No, it's wrong to say that anyone can understand the Quran in aarabic. It is, understandably, probably on the bottom of the list of any language people would have reason to learn in the west. So, it would be beneficial to state that you do know how to read arabic in this context which is why you can understand the meaning of Quranic verses.No.
My mother tongue is not Arabic yet I can understand Quran. Is it bad to read Quran in Arabic and understand it directly in Arabic with some effort.
Regards
If one is interested in reading Quran because it is the religious scripture of Islam "the second-largest religion by number of adherents and, according to many sources, the fastest-growing major religion in the world"https://en.wikipedia.org/wiki/Islam.No, it's wrong to say that anyone can understand the Quran in aarabic. It is, understandably, probably on the bottom of the list of any language people would have reason to learn in the west. So, it would be beneficial to state that you do know how to read arabic in this context which is why you can understand the meaning of Quranic verses.
On the other hand, Christians and Jews don't seem to have this problem with the Bible, which was originally written in ancient Hebrew and Greek. We don't claim that you must read it in the original languages to understand it. Just get a good, scholarly translation that is well-regarded in the mainstream academic world.
Further to post Post #16, I would like to add the following.
For example we take verse 4:35 which is not understood by many correctly.
Suppose:
the meaning of verse 4:35 = x *
*people differ with its meaning or say its value is unknown.
Hope, I am able to explain it to friends.
- To know its correct meaning we will take the previous verses in the context, say, 4;29 - 4:34, we see all these verses are compassionate with not only near-relatives of the husband and wife but even to the distant relatives of both, and even to neighbours.
- We also observe the same compassionate behaviour in the context verses that follow the verse " x" or (verse 4:35), that is 4:36-40.
- The first verse of the chapter 4:1 is very compassionate, and it repeats in Quran, in this sense, every verse should be understood grounded in compassionate sentiments , not otherwise.
- Husband and wife are not enemies, they are a loving family, so the meaning should be understood within the relative appropriate scope.
- From this we get the limit within which we could ascertain the correct meaning, value of the verse "x".
Regards
Their problem has got aggravated. They have lost the original text.On the other hand, Christians and Jews don't seem to have this problem with the Bible, which was originally written in ancient Hebrew and Greek. We don't claim that you must read it in the original languages to understand it. Just get a good, scholarly translation that is well-regarded in the mainstream academic world.
Are you able to translate the word vag----- directly and f--- ??I can understand Quran in Arabic, directly.
Regards
Please elaborate your points.That hasn't always been the case, though.
Translation arguments have been central to schisms/near schisms more than once.
I always thought that that excuse given by Muslims was very stupid and desperate. It seems to be a way for them to dismiss criticisms of the Qur'an coming from English speakers and speakers of other languages besides Arabic, by saying that it doesn't say what you think it does and confuse those who don't know Arabic. In other words, it's a trick. You would think the Almighty would come up with a better way to deliver His message that wasn't hindered by being given in such an apparently difficult language that only a minority of His followers can understand and which can only be properly understood by studying it in the aforementioned impossible to accurately translate language. That rather screws over the many millions of people who are illiterate, doesn't it? It also really screws them over doubly since the religion at hand forbids images so they can't even depict the messages that the Qur'an contains. I mean, the intricate stained glass windows on churches, icons and paintings were referred to as the "poor man's Bible" to help those who couldn't read understand the message of the Biblical stories.
On the other hand, Christians and Jews don't seem to have this problem with the Bible, which was originally written in ancient Hebrew and Greek. We don't claim that you must read it in the original languages to understand it. Just get a good, scholarly translation that is well-regarded in the mainstream academic world.