Eternal or Temporal Punishment?
By claimng that the unrepentant wicked will have a chance to get to Heaven from Hell, Rob Bell has gone beyond that of Edward W. Fudge, who states in
The Fire That Consumes, “the wicked, following whatever degree and duration of pain that God may justly inflict, will finally and truly die, perish and become extinct for ever and ever.” (Fudge,
The Fire That Consumes, 1982, p. 425)
While Fudge softened what the scriptures actually state about Hell’s duration, Bell has taken it a step further and advocated a form of universalism, claiming that most, if not all, who go to Hell, will someday spend eternity in Heaven.
Rob Bell wants us to believe that the words translated “eternal,” in relation to Hell’s duration, like the noun ‘aion’ and the adjective ‘aionios’, only mean ‘age’. The truth is that the words ‘aion’ and ‘aionios’ can refer to an age or, ‘all eternity’.
In the Olivet discourse, after revealing that He will separate the righteous from the wicked like a shepherd separates sheep from the goats (
Matthew 25:31-45), Jesus states that the wicked “shall go away into eternal [
aionios] punishment: but the righteous into eternal [
aionios] life.” (
Matthew 25:46, ASV)
Jesus employed the exact adjective ‘aionios’ to describe the duration of Hell as He did for Heaven. If Hell is merely temporal, then so is Heaven! Would Bell claim that believers will only enjoy temporal life in Heaven and then cease to exist or go to Hell? I think not! Thus, if we acknowledge that Jesus was using ‘aionios’ to describe the eternal duration of life that the righteous will experience, it is an inescapable conclusion that He used ‘aionios’ to describe the eternal duration of the punishment of the wicked.
Rob Bell is utterly and unconscionably careless with the scriptures on such an important subject as where the lost will ultimately spend eternity. He would have us believe that
Matthew 25:46 merely refers to an “age of pruning” rather than “eternal punishment” (p. 91). Bell claims that the Greek reads ‘
aion’ (a noun), and ‘
kolazo’ (a verb), in
Matthew 25:46. When in reality, it is ‘
kolasin’ (a noun)
, and
‘aionion’ (an adjective
), with the adjective
‘aionion’ modifying punishment (literally, ‘eternal’ punishment).
Since the same adjective ‘aionios’ modifies the duration of life and punishment in the very same verse, sound and unbiased exegesis must conclude that all those who go to Hell, as described by Jesus in 25:46, will suffer eternal punishment.
Nobody ever accused Bell of being a careful and exacting exegete of Holy Scripture; but tragically, his misrepresentation of Jesus’ teaching will likely have a disastrous affect on the souls he is misleading.
Rob Bell errs greatly in that the Greek word ‘aionion’ is used 50 times to describe the eternal life of the believer (
John 3:15-16,
10:28,
Romans 5:21,
6:23) and it is used repeatedly to describe God’s eternal nature (
Romans 16:26,
1 Timothy 6:16,
Hebrews 9:14). It is even used to emphasize the unending eternity we will experience as believers, in contrast to the temporal age of the present material world.
“For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.” –
2 Corinthians 4:18
Thus, it makes far more sense to understand ‘aionion’ to express that which is eternal when it comes to the duration of the punishment of the wicked (
Matthew 18:8,
25:41,
25:46,
2 Thessalonians 1:9,
Jude 7). All of this undermines Bell’s lame attempt to get his audience to see the word as an exclusive reference to a temporal age or quality of life; especially, when eternal life is contrasted with eternal punishment in the very same verse (
Matthew 25:46).