[quote=DreGod07;983317]From my understanding this was describing Hezekiah.
All of my sources say this is past tesnse and in essence that verse from the KJV is mis-translated. I've been looking at a few hebrew to english translations from different sources and they all render the verse like this;
Isaiah 9:6 (Masoretic Text and the JPS 1917 Edition[FONT="])[FONT="]
For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace."
[/FONT][/FONT]Rashi, (Shlomo Yitzchaki, 1040-1105 C.E.), who wrote the definitive commentaries on the Hebrew Bible comments thusly:
For a child has been born to us: Although Ahaz is wicked, his son who was born to him many years ago [nine years prior to his assuming the throne] to be our king in his stead, shall be a righteous man, and the authority of the Holy One, blessed be He, and His yoke shall be on his shoulder, for he shall engage in the Torah and observe the commandments, and he shall bend his shoulder to bear the burden of the Holy One, blessed be He.
and
called his name: The Holy One, blessed be He, Who gives wondrous counsel, is a mighty God and an everlasting Father, called Hezekiahs name, the prince of peace, since peace and truth will be in his days.[/quote]
This does not fit the context because Hezekiah was from Judea:
Isa 9:1 ¶ But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.