"...All temporal things die away, only the intellectual do not. Eating, drinking, luxuriating and more of the same, if they please at one time, displease at another and are unstable. However, to know and to understand and to see the truth with the eyes of the mind are always pleasant. And the older the man becomes, the more this pleases him and the more he obtains of it, the stronger becomes his appetite to possess it... If therefore the desire shall be perpetual and the nourishment perpetual, the nourishment will be neither temporal nor sensible, but rather only intellectual life. Hence, although the promise of a paradise, where there are streams of wine and honey and a multitude of virgins, is found in the law of the Koran, there are nonetheless many men in this world who [oppose] this. How will the latter then be happy, if they attain that there, which they do not wish to have here? It's said in the Koran, that one will find wonderfully beautiful, dark-skinned maidens, with eyes which have large, bright white eyeballs. No German would desire such a maiden in this world, even if he had surrendered to the lusts of the flesh. One must therefore understand those promises as similitudes.
At another point the Koran prohibits copulation and all other pleasures of the flesh in churches or synagogues or mosques. However, one cannot believe that the mosques are holier than paradise. How shall that be prohibited in the mosque, which is promised yonder in paradise?
In other locations the Koran says that everything is found there that we desire here, since the fulfillment of all must take place there. Thereby it reveals sufficiently what it wants to say, when it says that such things are found there. For since these things are so much desired in this world, presupposing that an equal desire exists in the other world, then they will be found exquisitely and abundantly there. For it could not express that that life is the completion of all desires other than by this similitude. Nor did it wish to express to uneducated people other, more hidden things, but rather only that which appears felicitous according to the senses, so that the people, who do not have an appetite for things of the spirit, would not despise the promises.
The whole concern of him who wrote that law [Muhammad], therefore, appears to have been primarily to avert the people from idolatry. And to this end he made these kinds of promises and wrote down everything. However, he did not condemn the Gospel, but rather praised it, and thereby intimated that the felicity which is promised in the Gospel would not be less than that corporeal felicity. And the intelligent and the wise men among them know, that this is true. Avicenna prefers the intellectual felicity of the vision or fruition of God and the truth incomparably to the felicity described in the law of the Arabs. Nevertheless he adhered to that law. Likewise did the other wise men..."
- Cardinal Nicholas of Cusa (1453), De Pace Fidei (Catholic mystic & prelate)