Jesus of course is probably the most discussed person in the world, yet different people discuss him in different ways. This is purely addressing the Bahai belief on Jesus and exploring if its reconciling or conflicting or lying in between.
Thanks for starting a new thread. The other one became derailed.
1. Bahai's say he is the Son of God, but they do not believe he is the biological son of God sired by the Holy Spirit.
Correct.
2. Christians believe that Jesus is the Son of God, Monogenis or one son, do the Bahai's have the same belief that he is the one son or do they conflict with the Christian faith and believe that all are sons of God or another derivation of it? To be clear, Christianity preaches that all are sons of God if they accept the righteousness as said in the New Testament clearly as adherents will have the seed of God, but they believe Jesus is not like that but Jesus is the sired son of God, the unique son of God.
As said by another, Christian belief is diverse and I have never heard any Christians where I live use words such as Monogenis and Sired when explaining the concept of Christ’s Sonship.
3. Bahai's believe the Jesus narration in the Bible is absolutely true but they also proclaim that the resurrection and appearances were dual or Muthasabih. Thus do they really believe the NT accounts are inspired and true accounts of Jesus or not, like or unlike Christians?
Baha’is while recognising the Divine origins of the Gospel accounts will be quick to highlight there are many verses we don’t take literally.
Obviously that brings us into conflict with biblical literalists. However many Christians take a less literal approach in line with modern Biblical scholarship.
The Universal House of Justice provided important clarification as to the Baha’i position based on the Baha’i writings in a letter to an individual believer during 1984:
The Bahá'ís believe what is in the Bible to be true in substance. This does not mean that every word recorded in that Book is to be taken literally and treated as the authentic saying of a Prophet. A striking example is given in the account of the sacrifice which Abraham was called upon to make. The Guardian of the Faith confirms that the record in the Qur'an and the Writings of Bahá'u'lláh, namely that it was Ishmael, and not Isaac as stated in the Old Testament, whom Abraham was to sacrifice, is to be upheld. In one of His Tablets 'Abdu'l-Bahá refers to this discrepancy, and explains that, from a spiritual point of view, it is irrelevant which son was involved. The essential part of the story is that Abraham was willing to obey God's command to sacrifice His son. Thus, although the account in the Torah is inaccurate in detail, it is true in substance....
...The Bahá'ís believe that God's Revelation is under His care and protection and that the essence, or essential elements, of what His Manifestations intended to convey has been recorded and preserved in Their Holy Books. However, as the sayings of the ancient Prophets were written down some time later, we cannot categorically state, as we do in the case of the Writings of Bahá'u'lláh, that the words and phrases attributed to Them are Their exact words
(9 August 1984 to an individual believer)
The Bible
4. Bahais seem to believe in the older Bibles without latter scholarship that identified interpolations based on older manuscripts. Thus, what is the clear belief of the Bahai's in the accounts of Jesus? Do they follow the masoretic text, vis a vis the older Bibles like the KJV or/and Tyndale or do they follow the latter critical texts? If Christians are open minded enough to move with scholarship and demarcate the interpolations how come it was not identified by Bab, Bahaullah, Abdul Baha, etc who are as we are told to be manifestations of God himself? If not their fault, is it the adherents fault? Which is the correct view of Jesus's ministry and teachings Bahai's believe in when they make their claims about the New Testament?
There are no definitive rules for which Biblical translations a Baha’i may use. Obviously we would prefer a translation that accurately and faithfully represents the earliest most authentic texts.
‘Abdu’l-Baha made an interesting comment in regards errors of translation:
As to thy question concerning the additions to the Old and New Testament: Know thou, verily, as people could not understand the words, nor could they apprehend the realities therein, therefore they have translated them according to their own understanding and interpreted the verses after their own ideas and thus the text fell into confusion. This is undoubtedly true. As to an intentional addition: This is something uncertain. But they have made great mistakes as to the understanding of the texts and the comprehending of the references and have therefore fallen into doubts, especially in regard to the symbolical verses.
Bahá'í Reference Library - Tablets of Abdul-Baha Abbas, Pages 609-610
There are many other questions, but I would like to ask these and it is not meant as a dismissal but a clarification.
That’s good to know.