SA Huguenot
Well-Known Member
Yes, I had the same problem untill I found out that the Muslim scholars, Imaams, who translated their Quran into English, did it with bias and changed the meaning of a lot of problematic words and statements not to offend the Western readers.A Roman said to Hillel, “Teach me Judaism while standing on one foot.” And Hillel said, “No problem”.
Hillel then went on to say “That which is hateful unto you, do not do unto others, the rest [of the Torah]
is commentary, go and learn.”
At the risk of sounding presumptuous, is there a source of plain English Koran and Hadith?
Every time I've tried to explore these, I soon am perplexed and confused by what I'm reading.
The names, the terminology, what I can only surmise what the writer assumes is general knowledge...
Think of my pursuit as similar to a blind man trying to understand colors by taking a painting class.
It's no different in the Jewish world, you make no headway on youtube lectures without some basic
grasp of terms and phrases that the teacher assumes you already know. I get lost there too frequently.
I then started to get different English translations, and found huge variations in translation.
There are some Muslims who do translate it actual wording to the actual English, but somehow those English Qurans are never used by Muslims when talking to the Western world.
This is how most Muslims would like the Western world to understand Quran 66:12 for instance.
“And Maryam (Mary), the daughter of ‘Imraan who guarded her chastity. And We breathed into (the sleeve of her shirt or her garment) through Our Rooh [i.e. Jibreel (Gabriel)]”. [al-Tahreem 66:12]
And they follow up with a huge explanation on how this breath entered Mary's womb.
How was ‘Eesaa (peace be upon him) Created? - Islam Question & Answer
However, this is not what the Arabic says at all!
This is the true translation:
Muhammad Sarwar
You can but this quran here:
https://www.amazon.com/gp/product/B...mp=1789&creative=9325&creativeASIN=B003FQ8558
But the real and correct translation is:
Muhammad Ahmed & Samira And Mary Amran's daughter who remained chaste (protected) her genital parts between her legs, so We blew in it from Our Soul/Spirit , and she confirmed/was truthful with her Lord's words/expressions, and His Books , and she was from the worshipping humbl
You can download this translation by this Muslim here:
Clay Chip Smith
Anyhow, You will always hear Muslims defending the Quran with:
You must read it in Arabic!
or
Each word in Arabic has many meanings...etc.
Well, guess what, I learned it was only excuses.
The Bible was translated from Hebrew and Greek, and those languages are fare more difficuilt to translate from, than the small Quran from Arabic!
In stead of Just translating what the Quran realy says, even if a spade is called a spade, the Muslim scholars need to whitewash the Quran not to offend civilised people.
The Bible was translated with swearwords shouted out by Nebuchadnezzars' general to the King in Jerusalem, and descriptions of israel whoring with idol gods described in x rated wording, Yet, we can read it in Hebrew and English, and any language on eart.
Nope, the Muslim scholars are only deceiving their fellow Muslims, and they are making it very bad for a Muslim to defend the Quran when guys like me ask if this can not be called as deception.