• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Mis-translated Bible terms infavor of meat eating?

bhaktajan

Active Member
Post 12:

Isaiah 66:3 is on that same theme.

3. Shochet hashor makei ish zoveach hase 'oref kelev ma'alei mincha dam chazir mazkir l'vona m'vareich aven gam heima bacharu b'darcheihem uv'kutzeihem nafsham chafeitza.

3. Whoever slaughters an ox has slain a man; he who slaughters a lamb is as though he beheads a dog; he who offers up a meal-offering is [like] swine blood; he who burns frankincense brings a gift of violence; they, too, chose their ways, and their soul desired their abominations.

The relevant words:
Shochet = slaughters
Shor = ox
Maka = plague, but in this context slaying
Ish = man
Zoveiach = slaughters (for sacrificial purposes)
Se = lamb
'Oref = beheads
Kelev = dog

Basically, the purpose of this passage is to say that people were bringing sacrifices for their poor treatment of fellow humans, but didn't really change their bad behavior. Therefore, the prophet is using some rather strong terms to show God's displeasure at the "indulgence" - bringing the sacrifices but not bothering to change the bad behavior wasn't worth the effort.

And for the translation you brought, you are mistaken.

Lo tirtzach very distinctly means "do not murder." Harag is the Hebrew word that means "kill" when referring to lawfully killing someone. Rachatz means "murder".

The Blue is Harmonious's comments [cut and paste form another?] ---yet I too proffered my mentor's resources:

Regarding, "Thou shall not Kill" ---reference:

The hebrew words are: 'Lo tirtzach' ---according to Dr Reuben Alcalay's 'Complete Hebrew/English Dictionary', 'tirtzach' refers to any kind of killing.

THE QUOTE I BROUGHT:
"Thou shall not kill" ---the famous, since antiquity, rendering.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
This execise is the essense of scholarly clarification.


BTW, In my religious teachings, it is forbade to dissuade another form their religious tradition, so, you have the option of chastening me by reminding me of the directions given in the Bhagavad-gita 3.26:

"Let not the wise disrupt the minds of the un-informed who are attached to fruitive action. They should not be encouraged to refrain from work, but to engage in work in the spirit of devotion."
 

9-10ths_Penguin

1/10 Subway Stalinist
Premium Member
The Blue is Harmonious's comments [cut and paste form another?] ---yet I too proffered my mentor's resources:

Regarding, "Thou shall not Kill" ---reference:

The hebrew words are: 'Lo tirtzach' ---according to Dr Reuben Alcalay's 'Complete Hebrew/English Dictionary', 'tirtzach' refers to any kind of killing.

THE QUOTE I BROUGHT:
"Thou shall not kill" ---the famous, since antiquity, rendering.
... which means you make the God of the Bible out to be a hypocrite, since he then goes on to describe many circumstances in which people and animals should be killed.

IMO, the most clear passage in the Bible about eating meat is in Romans 14:

1 Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters. 2 One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables. 3 The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.

5 One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. 6 Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.

The message I take from this is that if you feel that you honour God when you abstain from meat, that's fine. But if someone else feels they honour God while they eat meat, that's fine, too.
 

bhaktajan

Active Member
which means you make the God of the Bible out to be a hypocrite, since he then goes on to describe

I did NO such thing.

There is the absolute standard. That is all. Ammendments occur that expand on the elementary rule---but the rules are not to be lost.

Loop-holes in the law allow Solicitors to make a grand living for themselves regardless of the cost to the clients.

:::::::::::::::::::::::::
I will state my first-though presumption regarding your citation of Romans 14:

It was a pep talk to itinerant preachers [and new found converts] on the way through foreign land ---with a Gospel that had to be made known to ---by way of those itinerant preachers [and new found converts]. These were sales pointers for preachers 'on a mission'.

When was the last time you tried entering Pagan territory at the threat of public death by an emperor
---for propagating that the ownership of the world belonged to someone other then Rome's Ceasar?

Huh, have you EVER heard this one?:
"When in Rome act like a Roman" ---this must have been advise that many a merchant & vacationer in those pre-New Testiment Days. Were those days the glory days for Christ's Apostles? Yes, they sacrificed a great price to do such covert devotional service.
 

bhaktajan

Active Member
Using Hebrew only, please us the define, in one sentence, the word, "Lo tirtzach"?

Furthermore, what is the a] Root, and, b] ethmology of the the word, "Lo tirtzach"?

Toda raba,
Bhaktajan

:::::::::::::::::::::::::::::::
BTW, Gladiator's in Roman Times were never guilty of murder?

A soldier may:
1] Kill a Man
or
2] Murder a man
It all depends on circumstances, correct?

A mother of the family may:
1] Kill an animal*
or
2] Murder an animal*
It all depends on circumstances, correct?

What is the difference? Appetite?
Yes, Gastronomical & Mental & Mortal & Commercial Appetite?

*Animal = the word animal is derived from the latin word, 'anima' meaning, 'soul' ---hence, 'animated', 'animation'.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Plaese Nominate me,
Bhaktajan
 
Last edited:

McBell

Unbound
Yes. The actuarial tables are not in my possession.
The documentation for the "Scientific-Methodised" PROOFS are certainly evident in proprietary records of Old-Money Insurance & Re-Insurance Companies [ie, "International Shipping" insurance tabulations]

BTW, "Is there any science that supports this claim?" ---managed to neglect to cite the "claim".

I suppose The "Claim" is:
"meat eating begets violence"
The tables of documentation is an open book for they who shall see the evidence:

Choose an epoch, say, the 20th Century, and then measure the "Pound-for-Pound Exchange Rate" of animal flesh for human life. It may be argued to include into the summation of the "PPER", the weight of sheer rubble of destroyed edifices & mechanisms too, for those constructions were wrought via the sweat of one's brow.

Why are you unable (or unwilling) to name a book or provide a link to a credible scientific source that supports the claim?

Since it is obvious you have no credible scientific source, I shall leave you to rant unhindered by requests to actually support your rantings.

Have a nice day.
 

bhaktajan

Active Member
Why are you unable (or unwilling) to name a book or provide a link to a credible scientific source that supports the claim?

I submit to you the entirety of the 20th Century's "Vital Statistics" as evidence the "Meat eating begets Violence"

Read "The Jungle" by Upton Sinclair ---this is a preface to it all.

Sorry for the hold-up . . . Many epic discoveries took centuries to be un-earthed.

We appreciate your patience,
Bhaktajan
 

Harmonious

Well-Known Member
Thus, Using Hebrew only, please us the define, in one sentence, the word, "Lo tirtzach"?
There are two words here. Lo, which is "no" or "not" and Tirtzach, which is the command form to a single male, "murder".

Furthermore, what is the a] Root,
The root of Tirtzach is Resh, Tzadi, Chet, or Ratzach. (The root is found in the single, male, third person form.)

Are you looking for a conjugation table? I can make one for you, if that's what you wish.

and, b] ethmology of the the word, "Lo tirtzach"?
It's been the same word for thousands of years, so I'm not sure what you are looking for.


BTW, my 'religious teachings' forbade me to desuade others religious leanings --but rather, to encourage them in 'Devotion to God' within their own tradition.

Gita 3.26:
So as not to disrupt the minds of non-believers, attached to the fruitive results of prescribed duties, a learned person should not induce them to stop work. Rather, by working in the spirit of devotion , he should encourage them in all sorts of devotional activities.
Interesting.
 

Harmonious

Well-Known Member
The Blue is Harmonious's comments [cut and paste form another?]
No, they were MY comments.

---yet I too proffered my mentor's resources:

Regarding, "Thou shall not Kill" ---reference:

The hebrew words are: 'Lo tirtzach' ---according to Dr Reuben Alcalay's 'Complete Hebrew/English Dictionary', 'tirtzach' refers to any kind of killing.
I've used the Alcalay dictionary. Ratzach does NOT refer to "any kind of killing." It refers to murder.

Harag is another word which refers to killing, particularly of killing people lawfully.

Shachat is another word which refers to killing, particularly of animals.

THE QUOTE I BROUGHT:
"Thou shall not kill" ---the famous, since antiquity, rendering.
It is brought from the KJV translation, which is well-known to be very bad with its translation from Hebrew.

There are a few Jewish translations where it is so rendered as well, but those have the commentary that say that their word choice was to bring the familiar, but that the commandment is referring to something far more limited than "kill."
 

bhaktajan

Active Member
Ratzach does NOT refer to "any kind of killing." It refers to murder.

Where are the many uses of this word throughout the OT?
What is it's ethmology?

Please translate this sentence into Hebrew, and then see what is wrought:

"The definition of Murder is to Kill a person"

Do you not see the absurdity of spliting hairs here?
Variations of synonyms for "Ending-Life".
Cultures that revole around death as a means to making a living.

The Book of Genesis is clear that vegetarianism is Protocol.

Emergency measures during times of starvation do not make for the mechanics of utopias.

The problem in your research is that slang can be come common place and proper terminology can become obscenities.

We have a problem in the world ---and you are saying, "Meat eating begets human violence is bogus ---we have more important things to dwell on"

I say, "Meat eating begets human violence" ---it is supported by the Bible's antitheisis meanings.
And it is the common-denouminator that has and will haunt human history.

The root of Tirtzach is Resh, Tzadi, Chet, or Ratzach. (The root is found in the single, male, third person form.)

How can three words form th word of one word's root?

That's like saying the root of the letter "A" is the alphabeth.

ethmology of the the word, "Lo tirtzach"?:
It's been the same word for thousands of years, so I'm not sure what you are looking for.

I know that you don't know "what I'm are looking for" ---even though it is right under your nose.
"It's been the same word for thousands of years" ---but it is the word's meaning before the subsequent 1000's of years had transpired. I warned you of abberations that occur down through history.

Just as Genesis coomands "what will be food for you" ---so later, usages of words change. But it is not the new meanings that I ask for.

:::::::::::::::::::::::
Bhaktajan:
The hebrew words are: 'Lo tirtzach' ---according to Dr Reuben Alcalay's 'Complete Hebrew/English Dictionary', 'tirtzach' refers to any kind of killing.

Harmonious: I've used the Alcalay dictionary. Ratzach does NOT refer to "any kind of killing." It refers to murder.

Harag is another word which refers to killing, particularly of killing people lawfully.

Shachat is another word which refers to killing, particularly of animals.

This is worst then I feared.
Shades of death for all occasions.

"To Cause death" = Killing.
If you cannot not discern Lawful from unlawful . . . then you have an economy that is designed to monitarily profit form criminal acts ---ie: witness the Arizona Assasinations: 1,000's of people are earning "Over-Time-Pay" to sell advertising space, and to guard the spectators form getting too close et al. The 'Killer' was witness by everyone--- now they must educate their young to get well paying jobs so as to subsidise prison housing to maintain this killer.

Go Look at the sleek news coverages between the football games of TV and at the cash-registers glossy journals.

A liitle ethomology for the masses:
Animal = the word animal is derived from the latin word, 'anima' meaning, 'soul' ---hence, 'animated', 'animation'.

Q. Where is the word "anima" derived from?
 

9-10ths_Penguin

1/10 Subway Stalinist
Premium Member
Where are the many uses of this word throughout the OT?
What is it's ethmology?

Please translate this sentence into Hebrew, and then see what is wrought:

"The definition of Murder is to Kill a person"

Do you not see the absurdity of spliting hairs here?
Variations of synonyms for "Ending-Life".
Cultures that revole around death as a means to making a living.

The Book of Genesis is clear that vegetarianism is Protocol.

Emergency measures during times of starvation do not make for the mechanics of utopias.

The problem in your research is that slang can be come common place and proper terminology can become obscenities.
The problem I see is that your argument implies not only vegetarianism, but complete pacifism and non-violence. The rest of the Bible clearly shows God not only not supporting pacifism but actively commanding things contrary to it.

If all killing of humans or other animals is evil and condemned by God, then all the passages in the Bible where God commands the death penalty for various things must be rejected. Same goes for all the animal sacrifices commanded by God and all the wars waged at God's behest.
 

bhaktajan

Active Member
The problem I see is that your argument implies not only vegetarianism, but complete pacifism and non-violence.

The OP was not Titled by me.
This thread was a break-away thread formed and titled by administrators.

The thread should heave been titled:
Mis-translated Bible Comandment "Thou shan't kill" infavor of meat eating?

"To Cause death" = Killing.
If humans cannot not discern morally correct Lawful Killing from immoral unlawful Killing . . . then you have an economy that is designed to monitarily profit form such acts

::::::::::::::::::::::::::::
The rest of the Bible clearly shows God not only not supporting pacifism but actively commanding things contrary to it.

If all killing of humans or other animals is evil and condemned by God, then all the passages in the Bible where God commands the death penalty for various things must be rejected. Same goes for all the animal sacrifices commanded by God and all the wars waged at God's behest.

God can kill anyone anything anytime!

As far as I know, the Bible Books are History Books.
Who ever spoke them was relating for the ages the historical accounts ---the lessons of which should be studied as they are studied.

What does pacifism have to do with it.
Pacifism is not actually anything at all. It's a term for inaction and nothing more.

I am pleading for reasons NOT to eat flesh with one hand and then with the other hand wipe off the blood while explaining whose blood it is.

Meat eaters are destined to be made to live the same lives as the slaughter ---it is called Karma.

Just because God is a person and Humans are persons that can relate to God the Person ---doesn't mean we humans live above the status of beastly animal existance and mentality.

We humans alway got what we sowed ---and most times we just did the Gypsy route and left the region--- but that is the mundane half of the historic path. The sublime part is the utopia that alludes us, because we sow blood and guts and salted uncooked cadvers as thankgivings. Just do the math ---and stop thinking that sublime enlightenment means eat-drink-merriment at the expense of sub-humans.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"Again you become a mouse."
Here is a fovorite Hare Krishna morality (or mortality) tale, as spoken by A.C. Bhaktivedanta Swami:
If you do not become Krishna conscious, if you misuse these assets, then again,
punar mushiko bhava.

You know the story, punar mushiko bhava? Anyone knows?
Punar mushiko bhava means "Again you become a mouse." [laughter]

A mouse came to a saintly person: "Sir, I am very much troubled."

"What is that?"

People generally go to saintly persons for some material profit. That is the nature, animalistic nature. Why you should go to a saintly person for some material benefit? No. You go there to learn what is God. That is real business. Anyway, saintly persons sometimes receive.

"So what do you want?"

Just like Lord Shiva, his devotees are all like that mouse, want something.

"Sir, this cat troubles me very much."

"So what you want?"

"Let me become a cat."

"All right, you become a cat."

So he became a cat. Then after few days, he came back.

"Sir, still I am in trouble."

"What is that?" "The dogs, [laughter] they trouble us very much."

"So what you want?"

"Now I want to become a dog."

"All right, you become."

Then after few days... One after..., there is nature's arrangement. One is weak, one is strong. That is nature's arrangement. So after all, he wanted to become a tiger. So by the grace of the saintly person, he became a tiger. And when he became a tiger, he was staring on the saintly person like, oh... So the saintly person asked him, "You want to eat me?"

"Yes."

"Oh, then you may again become a mouse. [laughter] If by my grace, by my favor, you have become tiger, so I will again condemn you to become a mouse."
 

Harmonious

Well-Known Member
Where are the many uses of this word throughout the OT?
I'm not looking at a concordance, so I can't tell you off-hand. I'll look it up if and when I get the opportunity.

What is it's ethmology?
I told you the root of the word. Asking this again won't get you farther than I've gone.

Please translate this sentence into Hebrew, and then see what is wrought:

"The definition of Murder is to Kill a person"
I won't. Because the definitions of the words do not match, and you are trying to catch me out when it is clear that you don't actually CARE to know the proper translation of the Hebrew language.

You are far more interested in your agenda to say that God commanded vegetarianism to the human population of the world, and I get the feeling that no matter WHAT I say, you will attempt to twist my words to say what you want them to say, without regard to what either I or the Bible text had to say.

Do you not see the absurdity of spliting hairs here?
YOU see it as hair-splitting. I see it as words that give very different legal connotations that are not differentiated in English.

Variations of synonyms for "Ending-Life".
If you want to look at it that way. However, the legal differences does not allow for simple interchanging the "synonyms".

I can say something, I can shout it, I can whisper it, I can imply something, I can explain something, I can defraud, I can demarcate, I can command, I can question.

All of these are variations of synonyms for speaking. But using different words will necessarily have different meanings and connotations. And just because you or your belief-system doesn't differentiate between different meanings of "ending life" doesn't mean that all other people have the same understanding.

Cultures that revole around death as a means to making a living.
And your attempt to say that we, who follow Biblical law, don't understand it as much as someone who has only come to bring passages to make a mockery of them makes you happy.

It doesn't make you correct, but it shows the shallowness of your argument.

The Book of Genesis is clear that vegetarianism is Protocol.
No, it doesn't. It shows that vegetarianism was the clear protocol until AFTER NOAH LEFT THE ARK.

After that, it doesn't say that at all.

Emergency measures during times of starvation do not make for the mechanics of utopias.
Which has nothing to do with anything I've said.

The problem in your research is that slang can be come common place and proper terminology can become obscenities.
The problem in your presentation is that proper terminology has been used CONTINUOUSLY since the commandments were actually given. So, there has been no time for the usage of language to have changed that outrageously, such that we who live by such things would have missed the subtext, context, or any other permutation of understanding our commandments.

We have a problem in the world ---and you are saying, "Meat eating begets human violence is bogus ---we have more important things to dwell on"
Among other things.

I say, "Meat eating begets human violence" ---it is supported by the Bible's antitheisis meanings.
And you would be wrong, as you are NOT supported by the Bible in anything you've said.

And it is the common-denouminator that has and will haunt human history.
Not so much, except in your own heart and mind.

How can three words form th word of one word's root?
Those aren't three words. They are three letters.

ר = Resh
צ = Tzadi
ח = Chet

That's like saying the root of the letter "A" is the alphabeth.
This statement only shows your undisguised ignorance of the Hebrew Aleph-Bet.

I know that you don't know "what I'm are looking for" ---even though it is right under your nose.
"It's been the same word for thousands of years" ---but it is the word's meaning before the subsequent 1000's of years had transpired. I warned you of abberations that occur down through history.
That might be true if the words fell out of usage.

But in continuous usage, and being the focus of continuous dialogue on all matters of Jewish law, the original meanings DON'T pass out of use.

It isn't a matter of slang or common usage. It is a matter of formal usage and legal usage that has remained constant.

Don't pretend to know what you are painfully ignorant of because you discuss patterns that you know nothing about.

Just as Genesis coomands "what will be food for you" ---so later, usages of words change. But it is not the new meanings that I ask for.
Eh.

It is obvious to me that YOU don't care to discuss what you know nothing about. You only care to tell others who live by the laws outlined in the document you are trying to mock what it is that we believe, and what it is that we are supposed to do with our own understanding of our own texts.

I have ceased to be amused by answering you. You are no longer worth the answers I have. However, if I think someone ELSE will garner an understanding from a logical answer to the "questions" you put forth, I'll deign to answer you.
 

David M

Well-Known Member
As a long-standing member of the Hare Krishna Movement, I have learnt by some of my Hindu Vaishnav scholars that certain Bible terms are mis-translated:

Pretty irrelevant mistranslations when the important ones such as in Leviticus 11 are not in the list.

From Young's Literal Transalation.
1And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying unto them, 2`Speak unto the sons of Israel, saying, This [is] the beast which ye do eat out of all the beasts which [are] on the earth:
3any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat.


9`This ye do eat of all which [are] in the waters; any one that hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them ye do eat;

22these of them ye do eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind;

That's a direct instruction that animals can be eaten.
 

Harmonious

Well-Known Member
For everyone else who is playing, I realized that this might be looked into.

The root of Tirtzach is Resh, Tzadi, Chet, or Ratzach. (The root is found in the single, male, third person form.)

Are you looking for a conjugation table? I can make one for you, if that's what you wish.

The root Resh ("r" sound) Tzadi ("tz" sound) Chet (aspirated "h", like the name of the composer Bach) deserves a simple conjugation table. I offered one, so here it is.

Past tense:

Singular
First person - Ratzachti = I murdered (God forbid!)
Second person male - Ratzachta = you murdered
Second person female - Ratzacht = you murdered
Third person male - Ratzach = he murdered
Third person female - Ratzcha = she murdered

Plural
First person - Ratzachnu = we murdered (God forbid!)
Second person male - Ratzachtem = you murdered
Second person female - Ratzachten = you murdered
Third person - Ratzchu = they murdered

Present tense:

Singular male - Rotzei'ach = (I, you, he) murders
Singular female - Rotzachat = (I, you, she) murders
Plural male - Rotzchim = (we, you, they) murder
Plural female - Rotzchot = (we, you, they) murder

Future tense:

Singular
First person - Ertzach = I will murder (God forbid!)
Second person male - Tirtzach = you will murder
Second person female - Tirtz'chi = you will murder
Third person male - Yirtzach = he will murder
Third person female - Tirtzach = she will murder

Plural
First person - Nirtzach = we will murder (God forbid!)
Second person male - Tirtzchu = you will murder
Second person female - Tirtzachna = you will murder
Third person male - Yirtzchu = they will murder
Third person female - Yirtzachna = they will murder

Command form
Singular male = R'tzach
Singular female = Ritzchi
Plural = ritzchu

Infinitive - Lirtzo'ach

In every case, the letters Resh, Tzadi, and Chet are present.

A more polite form of imperative is to use the future second person form.

Therefore, the command of "Do not murder" becomes Lo Tirtzach, or "You will not murder."
 
Last edited:

bhaktajan

Active Member
murder = the ethomology of this word can be searched out!

Genesis: "Every seed and . . . And it would be for food."
Is the ideal situation.

The results of not abiding to it is recorded in all the lamentable past records.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Your Post #54 is not acceptable as clarification. The root of a word ---and its repeated use in different contexts will show all the accepted meanings and applicable shades of the word ---this is what defines a word that is exclusively found in a Homogenous system of language, namely, OT Hebrew.

The root Resh ("r" sound) Tzadi ("tz" sound) Chet (aspirated "h", like the name of the composer Bach)

This word "Lo Tirtzach" has a root ---meaning "murder" [you list three roots above ~this confuses me]

What is the history of this word? It was used in an ancient record ---it must have developed from a time before it was transcribed onto the pages of the bible.

If God spoke the words to Moses as per the tablets ---it was a word [term] understood by people before the 10 Commanment Tablets came into being. What was the origin of the word "Murder"

When Shakspeare composed his written plays ---the english vocabulary he used was immencly rich & vast and has not been surpassed nor surplanted with new word [actaully we have lost many words to arcane-ness].

OTOH, I have observed, by way of watching English Movies/TV Shows that have been translated into Spanish . . . and I noticed that 'Stock-verbal-expressions' are used inlieu of having to coin new Spanish terms for the audio-dubbing and Textual Sub-Title work.

For example, for the Spanish lanuage Version of the TV show called SEINFELD, in the episode titled, "The Pick" [as in to Pick snots form one's nose] ---was translated "la nariz" [the nose].

Spanish is limited to words and turns-of-phrase that are repeated and applied to the whole variety of situations ----whereas, in english, we have particular words for each minutia of occurance ----this is due to each word having a long history of usage and development.

This ain't talikng about "Ebonics" here. Even slang has copious provanances. The Romans had 800 slang words.

Just as a Bible-Concordance as used by Christians indexes the multiple uses of each word.

I have the Bible on a software . . . I must search the word "Lo Tirtzach" and list all the locations that the word is used in the OT. And then compare them.

BTW, if the word would prove to appear only once in all of the Books of the Bible ---that would be an example of whjat I have been saying here all along . . . the quantity of repeated uses of the root of the word would inform us of the thorough definition ---but with single solitary use of a word would indicate a newly Coined Term . . . but, even there, such a newly coined word would be based of old terminology.

Yall get my drift, Daddy O?
Hang ten, bro!
Let's rock n roll!
 

Harmonious

Well-Known Member
Your Post #54 is not acceptable as clarification. The root of a word ---and its repeated use in different contexts will show all the accepted meanings and applicable shades of the word ---this is what defines a word that is exclusively found in a Homogenous system of language, namely, OT Hebrew.

The root Resh ("r" sound) Tzadi ("tz" sound) Chet (aspirated "h", like the name of the composer Bach)

This word "Lo Tirtzach" has a root ---meaning "murder" [you list three roots above ~this confuses me]
As I've repeatedly said, that was not three ROOTS, but three LETTERS, like R, T, and H, which make up ONE ROOT.

You have no reading comprehension, and I refuse to have dealings with you.

You are on my Ignore List.
 
Last edited:

bhaktajan

Active Member
that was not three ROOTS, but three LETTERS, like R, T, and H, which make up ONE ROOT.

I have repeatedly asked for the root. And now you have managed to say the root of a word is letters.

You know what I am referring to!
Lost in the cycle of samsara doen't happen over night by a single solitary person ---it happens enmass ---weather or not you know what is going on.

I am talking about the mechanics of cathastrophic bad-karma ---and how it is formulated. And everyone is too busy ordering corn-beef sandwiches; and tipping the illegal emigrant for the pleasures.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Troll in training:
I love it when someone tells a native speaker they are wrong about their own language.

a] Oh, like when you hire a lawyer to read your paper work Or to do all the talking before the Judge, while you sit silently calculating how to pay the councilor's fees.

b] How do I know beyond the shadow of a doubt that you are a "Troll in training"?
I will just have to accept your contention without question, especially since, it is of no value to me. Correct?
 

Rakhel

Well-Known Member
Would you like it if I told you that the language you have been reading, studying and speaking for years is wrong? That Trabjar does not mean "work" because you conjugated it wrong?

This is like the word "elohim." This word gets commonly mistranslated to mean " gods" and yes, it does look like the plural for of the root word "eloh." However, it simply is our way of saying "G-d.," One not many. And we are still told we are wrong.

Or a native speaker being told that "scissors" is a plural word when a native speaker will tell you it is a singular word.
 

bhaktajan

Active Member
Troll in training:
I love it when someone tells a native speaker they are wrong about their own language.

Originally Posted by Bhaktajan:
Please translate this sentence into Hebrew, and then see what is wrought:

"The definition of Murder is to Kill a person"
Originally Posted by Harmonious:
I won't. Because the definitions of the words do not match, and you are trying to catch me out when it is clear that you don't actually CARE to know . . .

You are doing so much work ---for what?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Allow me one more attempt to assist you ---with this postulation:

You say "Lo Tirtzach" means murder [as opposed to kill in general]

Thus, I shall state that The word "Lo Tirtzach" appears only once in the Bible ---it occurs once as the Commandment, "Thou shall not Murder".

Earlier use of the word "Lo Tirtzach" is not to be found in the OT Bible, Correct?

If a word only appears once, without extensive usage ---how can it's meaning be argued?

If it appears after it use/Introduction as one of the Commandments ---this is not relevent to the "Original meaning".

What is relevent to the "Original meaning", is the number of textual uses that appear in the OT books before its use in the 10 Commandments. I am now asking for the number of references to be found.

How many times the word "Lo Tirtzach" appear in the OT prior to its use in the 10 Commandments?
 
Top