McBell
Unbound
Imteresting rebuttal.King James: Thou shalt not kill.
Revised Standard Version: You shall not kill.
What is your basis that 'kill' is a better translation than 'murder'?
Surely it is not simply the number of versions that use 'kill'?
Here is a list of versions that use 'murder' instead of 'kill':
ABP+) You shall notG3756 murder.G5407
(AFV) You shall not murder.
(BBE) Do not put anyone to death without cause.
(Brenton) Thou shalt not commit adultery.
(BSB) You shall not murder.
(CEV) Do not murder.
(ERV) "You must not murder anyone.
(ESV) “You shall not murder.
(ESV+) R16“You shall not murder.N1
(GNB) "Do not commit murder.
(GW) "Never murder.
(ISV) "You are not to murder.
(JPS) Thou shalt not murder.
(JUB) Thou shalt not murder.
(LEB) "You shall not murder.
(LITV) You shall not murder.
(LSV) You do not murder.
(NET) “You shall not murder.
(RV) Thou shalt do no murder.
(TLV) Do not murder.
(TS2009) “You do not murder.
(WEB) “You shall not murder.
(WEBA) “You shall not murder.
(YLT) 'Thou dost not murder.
(AFV) You shall not murder.
(BBE) Do not put anyone to death without cause.
(Brenton) Thou shalt not commit adultery.
(BSB) You shall not murder.
(CEV) Do not murder.
(ERV) "You must not murder anyone.
(ESV) “You shall not murder.
(ESV+) R16“You shall not murder.N1
(GNB) "Do not commit murder.
(GW) "Never murder.
(ISV) "You are not to murder.
(JPS) Thou shalt not murder.
(JUB) Thou shalt not murder.
(LEB) "You shall not murder.
(LITV) You shall not murder.
(LSV) You do not murder.
(NET) “You shall not murder.
(RV) Thou shalt do no murder.
(TLV) Do not murder.
(TS2009) “You do not murder.
(WEB) “You shall not murder.
(WEBA) “You shall not murder.
(YLT) 'Thou dost not murder.
Does this mean that 'murder' is the better translation?
I mean, I have listed many more versions that use it than you have presented that use 'kill'.