Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
Honestly, I'm not familiar enough with the scholarship here to say more than that the consensus is it was. My Coptic is terrible (I started learning a year ago but never consistently and it is really awful) so I can't tell you about the text itself and although I know there are some Greek fragments of it I can't argue based on my familiarity with the extant manuscripts alone anything regarding the textual basis. I do know what the consensus is, as well as some arguments about the relationship between Thomas and the synoptics, but I can't really offer anything here. My apologies.Is it possible that the Gospel of Thomas was not originally written in Greek?
Although there are some issues with Victor Alexander's translation of the Pe****ta, you might find some of his commentary here of interest:
Are you suggesting that Victor's translation comes from the earliest, the first, the original record of Yeshua's mission?
The Syriac New Testament: Translated into English from the Pe****ta Version. That's a translation from over a 100 years ago. It took 4 seconds in google books to find it available for free. There are multiple others and an entire academic institute at Leiden devoted solely to Pe****ta studies and translations. The above is another lie.It has taken me twelve years now to fully understand that the Ancient Aramaic Scriptures were never translated, not even into the modern Aramaic vernacular.
Not only is that his claim, but that the original manuscripts are in the hands of the Ancient Church of the East.
The Syriac New Testament: Translated into English from the Pe****ta Version. That's a translation from over a 100 years ago. It took 4 seconds in google books to find it available for free. There are multiple others and an entire academic institute at Leiden devoted solely to Pe****ta studies and translations. The above is another lie.
First of all, your link is not for a translation of the Pe****ta, but of the Pe****to. It states that right on the first page of the text.
Secondly, according to the site 'Syriac Orthodox Resources':
So someone needs DR, PHD, BS after their names to teach? Wow my Dad fought in WW2 joined when he was seventeen never went to college or taught but taught me how to drive a car. I guess he wasn't valid to do that.
But thanks almost entirely to Lamsa, for some reason everybody who's nobody thinks it's some magical Aramaic collection when
1) It's Syriac, a different but related Semitic language
2) It's not even the only Syriac translation of the Greek.
There's nothing particularly special about it. The Cureton manuscripts are older and also "Aramaic" (Syriac).
I'm afraid that the only evidence our friend is willing to consider comes from crappy websites.
So I should be creating websites and linking to them?
Both my grandfathers served in the US Army during WWII, but my father's father (who, according to Shermana whom I trust here, makes me Jewish) wins of the 2 because heYes, but did he teach you Aramaic? (or Syriac, or Greek, or Coptic)
Fighting a war is one thing (respect - my late grandfather fought at Normandy). But you know that they don't put the rocket scientists on the front lines.
Some things actually require disciplined study. Fighting and driving don't.
[/COLOR]
You're a Wikipedia person, you couldn't have even checked the wiki page before posting?
Translations of the Pe****ta
James Murdock- The New Testament, Or, The Book of the Holy Gospel of Our Lord and God, Jesus the Messiah.
John Wesley Etheridge- A Literal Translation of the Four Gospels From the Peschito, or Ancient Syriac and The Apostolical Acts and Epistles From the Peschito, or Ancient Syriac: To Which Are Added, the Remaining Epistles and The Book of Revelation, After a Later Syriac Text.
George M. Lamsa- The Holy Bible From the Ancient Eastern Text (1933)- The only complete English translation of both the Old and New Testaments according to the Pe****ta text. Lamsa was a native Syriac speaker. This translation is better known as the Lamsa Bible. He also wrote several other books on the Pe****ta and Aramaic Primacy such as Gospel Light, New Testament Origin, and Idioms of the Bible, along with a New Testament commentary. Several well-known evangelists used or endorsed the Lamsa Bible, such as Oral Roberts, Billy Graham, and William M. Branham.
Andrew Gabriel Roth- Aramaic English New Testament (AENT), which includes a literal translation of the Pe****ta on the left side pages with the Aramaic text in Hebrew letters on the right side with Roth's commentary. The AENT is basically a revision of the Younan Interlinear New Testament (from Matthew 1 to Acts 15) and the James Murdock's (Acts 15 and onward).[15]
Janet Magiera- Aramaic Pe****ta New Testament Translation, Aramaic Pe****ta New Testament Translation- Messianic Version, and Aramaic Pe****ta Vertical Interlinear (in three volumes). Magiera is connected to George Lamsa.
Reverend Glenn David Bauscher- The Aramaic-English Interlinear New Testament (1st edition 2006), Psalms, Proverbs & Ecclesiastes (4th edition 2011) [16] the basis for The Original Aramaic New Testament in Plain English (2007, 6th edition 2011). Another literal translation that comes as an interlinear New Testament (with Hebrew characters), and a smoother English version. Bauscher translated from the Western Pe****to text.[17]
Victor Alexander- Aramaic New Testament and Disciples New Testament. Alexander is a native speaker of Syriac.
The Way International- The Aramaic Interlinear Bible
Paul Younan, a native Syriac speaker, is currently working on an interlinear translation of the Pe****ta into English.
Herb Jahn of Exegesis Bibles translated the Western Pe****to in "Aramaic New Covenant".
Arch-corepiscopos Curien Kaniamparambil- Vishudhagrandham Pe****ta translation (including Old and New Testaments) in Malayalam, the language of Kerala.
In Spanish exists Biblia Pe****ta en Español (Spanish Pe****ta Bible) by Holman Bible Publishers, Nashville, TN. U. S. A., published 2007
(emphasis added)
Pe****to and Pe****ta are simply spelling variants of the same word. They're from the passive participle of a Syriac word meaning "stretched out". There are only a few known Syriac traditions: Old Syriac, Pe****ta, Philoxean, Harclean, & Palestinian. The Pe****ta is neither the oldest nor the most important from a early Christian history POV. But thanks almost entirely to Lamsa, for some reason everybody who's nobody thinks it's some magical Aramaic collection when
1) It's Syriac, a different but related Semitic language
2) It's not even the only Syriac translation of the Greek.
There's nothing particularly special about it. The Cureton manuscripts are older and also "Aramaic" (Syriac).
So I should be creating websites and linking to them?
It hadn't. That's the Pe****ta. Take a look at the Syriac texts and the commentary on the translation and note that the Syriac glosses are the same in the commentary as they are in the "original" Pe****ta text.I was merely pointing out that an error had been made.
It's neither. It's the name given to 2 different Syriac manuscript traditions. One is a Syriac version of the OT and the other the NT. What constitutes the Pe****ta OT is up for some debate. The Pe****ta NT, however, is far clearer as we not only have thousands upon thousands of Greek originals to go with but textual families in Latin, Syriac, Gothic, Coptic, etc.In addition, I thought I had previously read that the Pe****to was a missal, rather than a Bible.
The point Alexander was making was that the Ancient Aramaic Scriptures were never translated. He wasn't referring to the Old Syriac, which had been translated from the Greek, and then into Aramaic as the Pe****to
Great. They're complicating the extant Syriac manuscripts even further? Why? Which of the nearly 400 Syriac manuscripts categorized as the Pe****ta are supposed to be the Pe****ta? According to knowledgeable internet whatevers on Pe****ta primacy websites?*see discussion here
That is the scenario according to some researchers
... both of them are clowns.
IThere are no "ancient Aramaic scriptures". The Pe****ta manuscripts were written in Syriac. All extant manuscripts that are claimed to be "Aramaic" by Pe****ta primacists are in Syriac. We have no Aramaic manuscripts of the gospels. We have Syriac manuscripts, divided into various textual families which include the Pe****ta.