• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

The meaning of "atheism" and "terrorism"

leibowde84

Veteran Member
My favorite song in times of headache

Saying "irreligious" to refer to those without morals is literally saying that those without religion are bad. Referring to a terrorist who is a Muslim and who commits acts of terror because of his Islamic beliefs as an Islamic Extremist is merely a descriptive and accurate term. The "extremist" part of the term is the negative, the "Islamic" part is merely a descriptor. If a Christian committed acts of terror because of his Christian beliefs, I would refer to him as a "Christian Terrorist". Again, the religion is only appropriate if the acts of terror are related to adherence to it (at least in the mind of the individual). Your opinion about an extremist "not practicing real Islam," or my opinion that "they weren't really Christian" doesn't matter a bit. People get to identify their own religious affiliation.
 

Kirran

Premium Member
What is the translation of the word "religious" in your native language?

I don't know if FearGod's first language is Arabic, but the term Deen that he brought up is Arabic. So this is what Google Translate tells me religious is in Arabic: الدينية.
This is read out by Google Translate as 'uh-deeniya', and so this probably is the same term as 'Deen', or a very similar one. Which is a little concerning.
 

Kirran

Premium Member
FearGod, this isn't a direct translation, now that you've described the meaning. To use the word 'religious' in English isn't conveying the same meaning as the word 'deen' in Arabic.
 

Monk Of Reason

༼ つ ◕_◕ ༽つ
Is there a lot more simplification in Arabic than in English?
No. It is just the way it is worded. He is using "religious" as an English translation for a word with no English translation so no small wonder that his definition of the word is vastly different than our own. The term he is using isn't even fully defined in his own language much less in English. It has been used in three different cases usually but the term usage he is most likely referencing involves the submission to god and living a godly life. One would not be Din if you disobeyed god as all sin is disobeying god. One can obey god and not even known it so one would be Din if they followed the rules of the Quran regardless of belief or intent.
 

JoStories

Well-Known Member
I know some people who are religious but they aren't, OMG ,in which language i have to speak for you to understand.
One can be called Muslim but not religious and one can be called atheist but religious, it is about the way of life
One may live serving the poor and avoid doing bad deeds and then he has "din" or perfect way of life.

both mainstream and reformist Muslim writers take the word to mean an all-encompassing way of life carried out under the auspices of God's divine purpose as expressed in the Qur'an and hadith
Dīn - Wikipedia, the free encyclopedia
I merely asked you to explain yourself. There was no reason o be rude sir. I think we are done here.
 

leibowde84

Veteran Member
No. It is just the way it is worded. He is using "religious" as an English translation for a word with no English translation so no small wonder that his definition of the word is vastly different than our own. The term he is using isn't even fully defined in his own language much less in English. It has been used in three different cases usually but the term usage he is most likely referencing involves the submission to god and living a godly life. One would not be Din if you disobeyed god as all sin is disobeying god. One can obey god and not even known it so one would be Din if they followed the rules of the Quran regardless of belief or intent.
So the only way is to adhere to Islam, whether you realize it or not?
 

JoStories

Well-Known Member
How could it be if they were committing acts of terror because of his Islamic beliefs? If they identify as Muslim, they are Muslim. It's up to them ... no one else.
That was what I asked but apparently I don't speak English well enough for his taste. I tried, apparently unsuccessfully, to,explain that religious terrorists do exist and that in this country, we are secular and collectively don't have one particular way of life. I guess I am too stupid to get this.
 

leibowde84

Veteran Member
That was what I asked but apparently I don't speak English well enough for his taste. I tried, apparently unsuccessfully, to,explain that religious terrorists do exist and that in this country, we are secular and collectively don't have one particular way of life. I guess I am too stupid to get this.
I think you might have your last sentence backwards. You are too smart to understand a concept that silly.
 

Monk Of Reason

༼ つ ◕_◕ ༽つ
So the only way is to adhere to Islam, whether you realize it or not?
Its a little more complicated than that. It means "god's" will or being as god wants you to be. However the term "god" is understood to mean the god of Islam as even the language of the region has been influenced by the religion to such a degree that the term "god" is to be understood as Allah at almost all times when referencing Din. There are some career cases where Christians in this area will use the term Din as well for the same thing but only in respect to the Christian understanding of god.

Now where this gets complicated and where you and I will start to disagree heavily is that their opinion of what is "good" and "moral" and "ect" has to do with submitting to Allah's will. One cannot be good and upstanding except through Islam. Some Muslims don't take it quite this far but from the context of his posts it seems to be what he means.
 
Top